itu gan internet diserap menjadi daring alias dalam jaringan. banyak kata yg rasanya kikuk atau aneh bila di serap ke Indonesia. contoh lagi gadget = gawai, jadi kalo pegawai berarti ditranslate jadi gadgeter gitu yak ?
sama gan pas ketika lihat film hollywood di TV ada subtitle Indonesia. ada kata yg menyebut berkali - kali kata "penyintas" gitu sampe gak ngeh sama sekali kirain itu typo kata dari pelintas ternyata beda. baru ku gedein volume tvnya baru paham ternyata penyintas istilah dari survivor. ka