pink3d_books has translated some novels if I remember it correctly (http://www.kaskus.co.id/profile/809411). I don't know her in RL though. You could contact her via PM if you want. She helped me with tips when I just started translating. But you basically start off the same way for any kind of ...
Thank you for your kind words, Pak Eddie. I know they are nice, and I am sure my problem is a bit personal. I just feel that my effort to be polite (as beginner) to ask question was simply thrown back by critiques. It only adds to the frustration I experience while working, being newcomer and st...
Yikes! You know what, you are doing quite well for a high-schooler. You should praise yourself a bit more. I am the same as you. I only found out at high-school that I've been constantly taught English since kindergarden, unlike most of my friends. I even had English subject as a first grader of...
Like in an agency or you mean doing a full time freelance? If you mean freelance, I think it won't make any difference since last time it already felt like "full time." I almost spent the whole day to translate the book when I wasn't busy, with 1 day off per week. I asked for 6 months ...
It has been some while since I came here last time. Last year was quite hectic with final assignment, oral exam, graduation, and also that translation project. It took me longer than what I promised :hammer: Oh, well. That was still some good experience. Now I know that translating a whole book i...
Well, my editor is a middle-aged man. Why would I want to tease him? Except if he's a cute bloke, then ..probably. I admit, I was a bit excited and nervous, that's why I couldn't get my head straight, lol. I even pm'd sis pinkedbook about this :hammers I am just worried if I ask something too o...
Umm.. not sure if there are some tips on the front page, but how do you make sure that you are not being scammed? What do I need to ask and consider before accepting a project and how exactly do I make the deal? How does the contract look like? I offered my translation service via email to a publ...
actually people always call it "English literature" because in Indonesia we say "sastra Inggris", but I take the linguistics one. so I am an English linguistics student :D You mean you are studying abroad?
I think I know what site you were talking about. I stumbled upon one before. Maybe it's not scam, but more suitable for certified pros, but not sure. You can find the tips on front page. For instance, proacitvely send our CV to publishers (jemput bola) or advertise yourself in your workplace or ...
Mandiri is fine. It's a major bank with lots of branch office. make a paypai account or sth. mandiri is ok, BCA is finally interconnected with other banks so no big worries, just make sure the client handle the transfer fees *like 5 or 7k i think* Thank you for your input. But I just started; do
Oh boy.. I rarely use bank account, except for paying tuition fee. I just realized, I don't have BCA bank account, only Mandiri. Would that work for freelance? I suppose it's okay if I just ask them to transfer to a relative' bank account? BCA is kinda difficult to find in Jogja, but in Jakarta o...
lol okay. I was too naive. Now I know applying random translator job isn't a good idea. Better to send your CV to some publishers with reputation. Don't value your skill too low. Be selective cause interview isn't about evaluating the employee, but also the employer. My mother always looks so dej...
Alright, so I tried to apply job as translator on some small agency that also opens a printing/typing shop. I enjoyed it, but I start wondering if it also accepts order to do English homework for clients.. The text regarding tomorrow's job from the owner sounds a bit fishy. I hope it's just my ir...
No, I am not planning to overwhelm the translation with more sentences. Just simply restructuring the paragraph :hammers Do you mind if I add you on Kaskus (or FB perhaps)? I feel like I've talked to you before on this SF, but then again, I didn't lurk here that often, so I can't be sure.. :hamm...
umm bro/sis/ser/madam,pardon if i asking many time,,.how about the legal copy wright if i send the translation.,.,are there some legal step or impact from the true publisher or the real writer if that translation script go publiser in indonesia without the permision from the real??are you ever se
I was thinking to send my CV to some publishers after a talk with my friend who works as an editor right now. But I am not sure what I should write on my opening email to offer for translation service (I have zero experience at applying jobs, yes). Any idea? How about 500 words? I was worried to...