Kesultanan Turki Utsmani Membentang dari Afrika Utara Hingga Sebagian Asia dan Eropa Kesultanan Turki Utsmani menyerap beberapa tradisi ,seni dan budaya dari daerah taklukan mereka. Banyak tradisi dan ciri-ciri budaya kerajaan sebelumnya (di bidang-bidang seperti arsitektur, masakan, musik, olahraga dan pemerintah) yang diadopsi oleh Turki Utsmani dan berasimilasi menjadi budaya Turki Utsmani.
Kini negara besar itu tumbang , menyisakan negara negara kecil yang saling memperebutkan budaya
Quote:
Kâtibimatau disebut juga Üsküdar'a Gider İken adalah lagu rakyat yang berasal dari turki , Melodi nya dapat ditemukan di hampir semua lagu rakyat bekas daerah Kesultanan Utsmani
Turki
Spoiler for Kâtibim:
Spoiler for Lirik:
Üsküdar'a gider iken aldı da bir yağmur.
Kâtibimin setresi uzun, eteği çamur.
Kâtip uykudan uyanmış, gözleri mahmur.
Kâtip benim, ben kâtibin, el ne karışır?
Kâtibime kolalı da gömlek ne güzel yaraşır!
Üsküdar'a gider iken bir mendil buldum.
Mendilimin içine (de) lokum doldurdum.
Kâtibimi arar iken yanımda buldum.
Kâtip benim, ben kâtibin, el ne karışır?
Kâtibime kolalı da gömlek ne güzel yaraşır!
Serbia
Spoiler for Русе косе цуро имаш:
Spoiler for lirik:
Ruse kose curo imaš, žališ li ih ti?
Aj, ruse kose curo imaš, žališ li ih ti?
Aman, da ih žalim ne bih ti ih dala da ih mrsiš ti,
Aman, da ih žalim ne bih ti ih dala da ih mrsiš ti.
Crne oči curo imaš, žališ li ih ti?
Aj, crne oči curo imaš, žališ li ih ti?
Aman, da ih žalim ne bih ti dala da ih gledaš ti,
Aman, da ih žalim ne bih ti dala da ih gledaš ti.
Medna usta curo imaš žališ li ih ti?
Aj medna usta curo imaš žališ li ih ti?
Aman, da ih žalim ne bih ti dala da ih ljubiš ti,
Aman, da ih žalim ne bih ti dala da ih ljubiš ti.
Bosnia dan Herzegovina
Spoiler for Anadolka:
Spoiler for lirik:
Oj djevojko, Anadolko, budi moja ti,
Aj, oj djevojko Anadolko, budi moja ti.
Ja ću tebi sevdalinke pjesme pjevati,
Ja ću tebi sevdalinke pjesme pjevati.
Hraniću te bademima, da mi mirišeš,
Aj hraniću te bademima, da mi mirišeš.
Pojiću te đul-šerbetom, da mi sevdišeš,
Pojiću te đul-šerbetom, da mi sevdišeš.
Ruse kose curo imaš, žališ li ih ti?
Aj, ruse kose curo imaš, žališ li ih ti?
Aman, da ih žalim ne bih ti ih dala da ih mrsiš ti,
Aman, da ih žalim ne bih ti ih dala da ih mrsiš ti.
Crne oči curo imaš, žališ li ih ti?
Aj, crne oči curo imaš, žališ li ih ti?
Aman, da ih žalim ne bih ti dala da ih gledaš ti,
Aman, da ih žalim ne bih ti dala da ih gledaš ti.
Medna usta curo imaš žališ li ih ti?
Aj medna usta curo imaš žališ li ih ti?
Aman, da ih žalim ne bih ti dala da ih ljubiš ti,
Aman, da ih žalim ne bih ti dala da ih ljubiš ti.
Spoiler for Zašto suza u mom oku:
Spoiler for lirik:
Zašto suza u mom oku pitaš brate moj
poslušaj me pa ispitaj i ti život svoj.
Jesmol' brate baš onakvi ko što treba bit
Allah nam je višnji sudac džaba nam je krit.
Slijedimo li Kur'an časni u životu svom
Il' je samo na jeziku i mome i tvom?
Bulgaria
Spoiler for Ясен месец веч изгрява:
Spoiler for lirik:
Ясен месец веч изгрява / над зелената гора / В цяла Странджа роб запява / песен нова юнашка.
През потоци, реки, бърда, / нещо пълзи, застава / Дал е Юда самодива, / или луда гидия?
Не е Юда самодива, / нито е луда гидия / Най е чета от юнаци, / плашила за читаци.
Yunani
Spoiler for Aπό ξένο τόπο:
Spoiler for lirik:
Aπό ξένο τόπο / κι απ' αλαργινό / ήρθ' ένα κορίτσι, φως μου / δώδεκα χρονώ.
Ούτε στην πόρτα βγαίνει / ούτε στο στενό / ούτε στο παραθύρι φως μου / δυο λόγια να της πω.
Έχει μαύρα μάτια / και σγουρά μαλλιά / και στο μάγουλό του, φως μου / έχει μιαν ελιά.
Δε μου τη δανείζεις / δεν μου την πουλάς /την ελίτσα που 'χεις, φως μου / και με τυραννάς.
Δε σου τη δανείζω / δεν σου την πουλώ / μόν' να τη χαρίσω θέλω / σε κείνον π' αγαπώ
Makedonia
Spoiler for Ој ти Пацо Дреновчанке:
Spoiler for lirik:
Ој ти Пацо Дреновчанке / не стои пред мене / си продадов тешкото имање / само заради тебе.
Абре кудо ти будало / не продавај си / ако сум ти на к'сметот / сама дома ќе дојдам.
Ој ти Пацо Дрновчанке / не стои пред мене / си продадов шарениот ландон / само заради тебе.