alexa-tracking

Main Content

1024
1024
KASKUS
51
244
https://www.kaskus.co.id/thread/000000000000000003836285/yang-mo-blajar-bikin-subtitle-pake-aegisub-ayo-masuk
Yang Mo Blajar Bikin Subtitle Pake Aegisub, Ayo Masuk ...
TUTORIAL AEGISUB (Bikin Subtitle Video)
Brought to you by maslov@kaskus
Thx buat DiademSub (DDS), SweetMelodixSub (Sweetmel), 4MinutesSub (4minsub), ma SJSub.

Mungkin agan2 agan sering nonton film2 downloadan dengan tipe file avi ato mkv, dan agan2 mungkin juga sudah tahu mengenai hard sub atau soft sub.
Sedikit informasi buat agan2 yang belum tahu mengenai 2 jenis subtitle tersebut :

Hardsub : subtitle suatu video yang sudah diembed dengan file videonya.
Softsub : subtitle suatu video yang belum diembed dengan file videonya, contoh file dengan ekstensi file *srt, atau *ass.

Nah yang akan dibahas disini adalah mengenai pembuatan subtitle tersebut, tidak mempengaruhi apakah hardsub ataupun softsub, yang pasti untuk pembuatan hardsub akan melalui tahapan pembuatan soft sub.

Program yang akan digunakan dalam tutorial ini adalah Aegisub, yang dapat didownload di :
http://www.aegisub.org/

Tutorial yg sudah di pdf kan :
Mohon maaf mengingat beberapa hal sebab dan akibat, dengan terpaksa, link download harus ane password dan dikenakan biaya Rp.10.000,- saja, bagi yang mau passwordnya n rek transfernya bisa PM ke ane. Bagi yang keberatan untuk membayar, tutorialnya masih bisa diakses via index dibawah. Berkumpulah di kaskus ya.
Saat ini sedang dilakukan penambahan tutorialnya, jadi mohon dimaklumi ya.

http://www.mediafire.com/download.ph...uab39fruha1255

Index

PENGENALAN AEGISUB
INPUT SUBTITLE
STYLES MANAGER
INPUT STYLE PADA SUBTITLE
MENGGUNAKAN SHIFT TIMES
OPEN VIDEO & AUDIO
CARA TIMING DENGAN VIDEO
CARA TIMING DENGAN AUDIO
EMBED SUBTITLE KE VIDEO
EMBED SUBTITLE KE VIDEO II
MERUBAH *.ASS MENJADI *.SRT
MENGGUNAKAN VISUAL TYPESETTING
MENGGUNAKAN TRANSLATION ASSISTANT
MEMBUAT SUBTILE BERGERAK (MOVING)
MEMBUAT FADE IN & FADE OUT (SIMPLE)

Tambahan untuk embed
Credit : @adyta

Alternatif software untuk embed :
Avi Recomp
Sedikit info mengenai Avi Recomp(Cr:adyta)

Bonus dari agan adyta
Credit : @adyta

Trouble karna Detach Video :
Credit : @doplank.jr

Muxing dengan Mkvmerge GUI :
Credit : @Animetre

Timing Karaoke Basic:
Cuma sekedar tips doang

Mengatur resolusi softsub :
Cuma sekedar tips doang

Membuat vertical subtitle :
Credit : @sena.megumi

Membuat vertical subtitle (Kanji + Latin):
Credit : @sena.megumi

Mengambil subtitle (yang berupa contain) dari video MKV
Cuma sekedar tips doang

Thx buat para kontributor : @adyta, @doplank.jr, @dry_male, @Animetere, @sena.megumi, @scorpionz
GALLERY

Kara - We're With You
youtube-thumbnail


Kara - 2Me
youtube-thumbnail


Honeybeat - Keshiki
youtube-thumbnail


PENGENALAN AEGISUB

Sebelum memasuki step by step pembuatan subtitle, ada baiknya kita mengenal sekilas bagian-bagian dari Aegisub, tapi disini saya tidak akan memperkenalkan secara keseluruhan, tapi hanya beberapa bagian / fungsi dari Aegisub yang akan digunakan dalam tutorial ini.

Yang Mo Blajar Bikin Subtitle Pake Aegisub, Ayo Masuk ...

Keterangan :
1.Open Styles Manager (Untuk membuat styles)
2.Start time (Waktu dimulainya suatu teks pada suatu line)
3.End time (Waktu berakhirnya suatu teks pada suatu line)
4.Commits the text (setiap perubahan yang dilakukan, harus klik button tersebut untuk menyetujui perubahan)
5.Tempat penulisan teks

Sebenarnya banyak fungsi-fungsi lain yang belum dijabarkan, tetapi untuk saat ini yang cukup untuk diketahui adalah 5 poin diatas. Khusus untuk Poin 1 (Open Styles Manager) akan dibahas setelah tahapan input subtitle.
naiz inpo gan. numpang bukmak
Quote:Original Posted By maslov
Klo mang da yang berminat bakalan gw lanjutin terus, tar akan gw post lagi tambahan tutorialnya...ditunggu aja ya. Klo bisa tolong di rate gan ... he3x ...


lanjut boss ane perlu nih buat belajar n ane rate ok
sebelum n sesudahnya ane ucapkan trims berat atas tutorialnya
n ijin copas.
Quote:Original Posted By arataarakida
naiz inpo gan. numpang bukmak


Silakan gan dibukmak biar gampang kemari lagi, klo bisa dikasih rate ya ...

Quote:Original Posted By matsura
lanjut boss ane perlu nih buat belajar n ane rate ok
sebelum n sesudahnya ane ucapkan trims berat atas tutorialnya
n ijin copas.


Sama2 gan, gw mo berbagi ilmu ko, he3x, smoga bisa bermanfaat, gw update dibawah ya, klo kena dobpost mohon maaf ya MOD, bukan sengaja, tapi gw mo ngebedain jawaban dari post agan2 yg sudah berkunjung, dengan tutorial Aegisubnya....

Silakan gan klo mo di Copas, asal jangan disalahgunakan ya, he3x. Oiya thx buat ratenya...
mangstab gan update trusYang Mo Blajar Bikin Subtitle Pake Aegisub, Ayo Masuk ...
INPUT SUBTITLE

Tutorial ini berkesinambungan dengan tutorial sebelumnya. Untuk melakukan input subtitle yang dapat dilakukan adalah :

1.Ketikan subtitle untuk line tersebut pada bagian tempat penulisan teks (poin 5)
2.Masukan start time dan end time, sesuai dengan dialog yang ada. Khusus untuk film mungkin akan mudah untuk dilakukan penentuan timing waktunya, tetapi untuk video karaoke memiliki tingkatan yang lebih sulit daripada film)
Tampilan dari kedua bagian tersebut adalah 0:00:00.00 (jam : menit : detik)
3.Bila pengaturan teks dan time sudah selesai, tekan button Commit.

Nb : untuk kedepannya saya akan membuat juga tutorial untuk karaokenya, tapi skarang cukup yang biasa aja ya.
wah bagus nih.... emoticon-thumbsup:

gw juga sering make aegisub...tp bukan buat bikin subtitle tp translate subtitle.... emoticon-Embarrassment
emang mangstapp aegisub.......

lanjutkan gan!!
Quote:Original Posted By maslov
Klo mang da yang berminat bakalan gw lanjutin terus, tar akan gw post lagi tambahan tutorialnya...ditunggu aja ya. Klo bisa tolong di rate gan ... he3x ...


sy berminat gan... please lanjutgan
lumayan lah, kalo ada orderan bisa ikut..emoticon-Smilie emoticon-I Love Kaskus
Untuk synch subtitle bisa ga gan??
Quote:Original Posted By thecrasher
wah bagus nih.... emoticon-thumbsup:

gw juga sering make aegisub...tp bukan buat bikin subtitle tp translate subtitle.... emoticon-Embarrassment
emang mangstapp aegisub.......

lanjutkan gan!!


Ho3x kegunaan lain dari Aegisub ya ... agan Fansubber ya? wah seneng gw klo da yang suruh lanjut, pasti akan gw lanjutin gan ... soalnya gw da keterbatasan waktu buat update, tapi sebisa mungkin hari ni bakal gw tambah terus, kan ud ada daftarnya di post 1 gw...

Quote:Original Posted By kopitubruk82
sy berminat gan... please lanjutgan
lumayan lah, kalo ada orderan bisa ikut..emoticon-Smilie emoticon-I Love Kaskus


Wah ternyata agan @kopitubruk82 maen juga ke thread gw, he3x...slamat datang gan. Maksudnya orderan tuk ngesub ya? jangan2 bro termasuk dalam Fansubber ya?

Quote:Original Posted By Buzhidao
Untuk synch subtitle bisa ga gan??


Maksunya agan @Buzhidao tuh synch itu untuk menentukan kapan sub dimulai n berakhir ya? dalam pengertian gw Timing. Ato kita uda ada subtitle suatu video, tapi ada delay atao kecepetan sekitar beberapa detik, lalu kita mo perbaiki time subtitlenya? yang mana ya bro maksudnya?
Quote:Original Posted By maslov



Maksunya agan @Buzhidao tuh synch itu untuk menentukan kapan sub dimulai n berakhir ya? dalam pengertian gw Timing. Ato kita uda ada subtitle suatu video, tapi ada delay atao kecepetan sekitar beberapa detik, lalu kita mo perbaiki time subtitlenya? yang mana ya bro maksudnya?


Yang kedua gan.. kadang kan subtitlenya suka terlalu cepat atau delay gitu.
STYLES MANAGER

Bila agan2 melakukan klik pada button Open Styles Manager (dapat juga dilakukan dengan memilih : Subtitles > Styles Manager.

Berikut adalah tampilannya :

Yang Mo Blajar Bikin Subtitle Pake Aegisub, Ayo Masuk ...

Untuk membuat suatu Styles dapat dilakukan dengan cara :
1.Pada tab Catalog of available storages, pilih New, ketikan nama styles sesuai dengan keinginan agan. Lalu pilih OK
2.Pada bagian tab Storage, pilih New, akan muncul kotak Styles Editor, menurut saya ini sudah cukup familiar bila agan terbiasa bekerja dengan Microsoft office.

Yang Mo Blajar Bikin Subtitle Pake Aegisub, Ayo Masuk ...

Quote:Keterangan :
Style name : untuk mengisi nama style
Font : jenis dan ukuran huruf yang digunakan.
Colors : dibagi menjadi 4
Quote:Primary : warna bagian dalan huruf
Secondary : warna pinggir huruf
Outline : warna pada bagian luar huruf
Shadow : Warna bayangan huruf

Margins : Pengaturan margin subtitle
Alignment : pengaturan posisi subtitle
Quote:Contoh : ‘7’ berarti subtitle ada pada bagian kiri atas video,
‘5’ berarti subtitle ada pada bagian tengah video, dst.


3.Pilih Apply, lalu OK.
4.Maka pada kolom storage akan muncul styles yang agan buat, setelah itu yang perlu dilakukan oleh agan adalah mengklik button Copy to current script pada tab Storage. Hal ini perlu dilakukan agar agan dapat menggunakan styles tersebut pada waktu membuat subtitle.
5.Pilih Close.
Quote:Original Posted By Buzhidao
Yang kedua gan.. kadang kan subtitlenya suka terlalu cepat atau delay gitu.


Klo untuk mengaturnya gw pake software lain namanya subtitle workshop, tapi dulu gw pernah coba pake Aegisub juga, tar gw masukin juga deh, thx buat idenya. Skarang gw mo post2in tutorial yg dah di daftar dulu, karna itu berkesinambungan menurut gw. Tapi pasti gw jawab pertanyaan bro @Buzhidao, ditunggu ya. Sering main kesini ya gan.
lamjutin Yang Mo Blajar Bikin Subtitle Pake Aegisub, Ayo Masuk ...
kalu tutor nyaok ane rate *6
Quote:Original Posted By maslov
Klo untuk mengaturnya gw pake software lain namanya subtitle workshop, tapi dulu gw pernah coba pake Aegisub juga, tar gw masukin juga deh, thx buat idenya. Skarang gw mo post2in tutorial yg dah di daftar dulu, karna itu berkesinambungan menurut gw. Tapi pasti gw jawab pertanyaan bro @Buzhidao, ditunggu ya. Sering main kesini ya gan.


Oke gan.. thanks b'fore emoticon-Angkat Beer
Quote:Original Posted By adyta
lamjutin Yang Mo Blajar Bikin Subtitle Pake Aegisub, Ayo Masuk ...
kalu tutor nyaok ane rate *6


Waduh, bintang 6 nya kan ga ada gan ... he3x ...

Quote:Original Posted By Buzhidao
Oke gan.. thanks b'fore emoticon-Angkat Beer


Sama2 gan.
INPUT STYLE PADA SUBTITLE

Setelah style dibuat, agan dapat melakukan perubahan pada subtitle yang sudah ada sebelumnya. Cara melakukannya :
1.Pilih line yang akan dirubah
2.Klik pada Style for this line, akan muncul drop down yang berisikan daftar style yang sudah dibuat oleh agan, pilih style yang diinginkan.
3.Klik button Commit
4.Setelah itu perhatikan line subtitle agan, akan ada perubahan pada bagian style-nya yang semula default menjadi nama style yang agan pilih.

Yang Mo Blajar Bikin Subtitle Pake Aegisub, Ayo Masuk ...

Dengan beberapa tutorial tersebut, agan2 sudah dapat membuat suatu subtitle sederhana. Namun tutorial diatas dilakukan tanpa menggunakan video, hal ini disebabkan karena saya mau menyampaikan kepada agan2 secara step by step, yaitu menguasai dulu cara menginput suatu subtitle, selanjutnya saya akan menyampaikan cara membuka file video maupun audio. Kedua cara ini akan sangat membantu pada saat pembuatan subtitle untuk video karaoke.
Quote:Original Posted By Buzhidao
Yang kedua gan.. kadang kan subtitlenya suka terlalu cepat atau delay gitu.


Untuk menjawab pertanyaan bro @Buzhidao ya :

MENGGUNAKAN SHIFT TIMES

Fungsi Shift Times digunakan untuk menambahkan atau mengurangi time dari suatu line atau seluruh line. Jadi jika agan2 ingin mempunyai suatu subtitle yang tidak sinkron dengan dialog pada video, dapat memperbaikinya dengan menggunakan fungsi Shift Times ini. Namun tetap penyesuaian berapa banyak durasi yang harus dirubah tetap dilakukan secara manual.

Untuk masuk pada menu Shift Times :
1.Buka subtitle yang akan dirubah timing waktunya
2.Pilih bar Timing
3.Pilih Shift Times, akan keluar box Shift Times seperti gambar dibawah ini

Yang Mo Blajar Bikin Subtitle Pake Aegisub, Ayo Masuk ...

Keterangan :
Quote:Bagian Shift by
Time : menyatakan durasi perubahan waktu
Forward : menyatakan time pada subtitle akan ditambahkan ke depan (+)
Backward : menyatakan time pada subtitle akan dikurangi ke belakang (-)

Quote:Bagian Affect
All rows : semua line pada suatu subtitle akan dirubah
Selected rows : hanya line yang dipilih (di-highlight) saja yang dirubah
Selection Onward : Seluruh line akan dirubah kecuali line sebelum line yang dipilih


Quote:Bagian Times
Start and End Times : Time yang akan dirubah meliputi start time dan end time
Start times only : waktu yang akan dirubah hanya start time saja
End times only : waktu yang dirubah hanya end time saja


Quote:Bagian History
Memuat perubahan-perubahan yang telah dilakukan, dapat dikatakan sebagai Log Book


Quote:Bagian Clear
Akan menghapus seluruh history


Menurut saya dengan menggunakan fungsi Shift Times ini sangat bermanfaat bila ingin melakukan perubahan secara keseluruhan. Tapi satu hal yang perlu diingat adalah bila file asli yang kita buka adalah *.Srt, dan bila kita mau melakukan penyimpanan dapat dilakukan dengan Export subtitle. Software lain yang mendukung perubahan durasi subtitle seperti ini adalah Subtitle Workshop, mungkin saja ada software lain, namun sejauh ini saya menggunakan Aegisub dan Subtitle Workshop sudah cukup bermanfaat.

Tambahan dari Bro @dry_male
Quote:Original Posted By dry_male
Sedikit nambahin buat shift timing... klo ane sih pk cara cepat, highlight (pilih) semua or beberapa line sub yg waktuny mo di geser, trus tekan shift-spacebar ampe dia fokus ke slider video seek, jalanin videony per frame pk panah kanan or kiri ampe kira2 pas dgn suaranya, tekan ctrl-6 buat nge shift time... save n liat hasilnya, apakah sudah sesuai dgn yg kita inginkan...
×