sorry to be OOT, but i'm curious about how important a copyright can be in US? i'm asking this because this kind of matter never become too much of a deal here. i just read a news about it: http://www.kaskus.co.id/showthread.php?t=11527024
hoo ic like above said, 'bacot lo' isn't very friendly to use. 'berisik lo ah' is a little more polite and acceptable i think :D bacot: rude slank for 'banyak omong' (too much talk) berisik: noisy
sorry i still don't get it. that example above is skeptical, no? how to say to take another look? something like 'he's so right. take his advice with a grain of salt' ? by look, sangar is badass, like kerry king for instance by object, sangar is wicked cool. let's say a...
i heard nosy and prying before, just dunno what it means :hammer: and what are you guys translating? where did you get those materials? i'm left out here :D
it's basically the same, but i think 'mistake' is more fitting in that sentence. scumbag is bajingan :D
why with the bolding? you don't know it's a 'plesetan' from 'google translate'? i could as well write 'fesbuk' for 'facebook'. it's how you pronounce it and just write it down. kinda funny for me, but apparently not for some people :) for th...
mungkin ni orang pake gugel trenslet, coba gw terjemahin ya :D aku rasa tiap negara memang budaya membuat 1 perbedaan besar satu sama lain seperti terminologi dan kalo lo mau tau itu lo mesti belajar bahasa dengan dalam bahkan kau nggak akan menemukan kesulitan. pake bahasa indo juga masih ga ng...
i really had nothing in mind now :D and a suggestion, since you make an english-indonesian site, i would recommend that you do Word Of The Day in english-indo order. now you call dibs, next is an indonesian slang, then english again, and so on. gimana?
i call dibs on the 1st topic! ugh, skype? well not everyone here have skype i'll bet, i'm one of them :D the design is neat, the menus.. it's up to you. good job dude.
'he's crazy' 'the guy is grazy' it's same meaning right? but does 'the guy' sounds better than 'he is' in daily conversation? wani piro? = berani bayar berapa? = how much you dare to pay? here's the story A is pissed off because he gotta pay...
hehehe exactly. i know that commercial, it's just i didn't pay attention :D 'lu kenal dia ga?' is 'do you know him/her?', not the same with 'have you meet him/her?' which is 'udah ketemu dia belom?'. the normal translation is 'udah ketemu ...
hehehe i really don't know until now, and i was too lazy to find out what wani piro is. menurut situ gw dari mana? :D
hoo so that's wani piro mean :D. i often read it in News Forum, but never understand the meaning. that's cool. yeah the name is good. bule is a term by indonesian only to say westerner or someone look like a westerner. do you want to make it like a wiki of english and indonesian slang...
no, i got it through some exquisite-mega-matrix-prick-urbulasque-godamn-strax-alphabethic-kinky code dechipering on the internet