ortu ane trnyata banyak yang salah dalam mendidik ane, smoga ane bisa lebih baek dlm mendidik anak ane kelak
the italic word is identified as slang expression which does not translated by the translator. in addition, the italic word is used as modifier which is mean very much. kalimat saya diatas masih ada kesalahannya ga gan?
When Mr. George gave some advices to Bobby, Bobby occasionally chimed in Mr. George's advice with some jokes. Thus, the important conversation (or "meeting"?) seemed trivial to him. trims gan, saya jadi tau kekurangannya
tolong bantuan dan koreksinya gan untuk kalimat yang saya buat ketika Mr. Goerge memberi nasihat kepada Bobby, Bobby sesekali menimpali nasehat Mr. Goerge dan mengucapkan beberapa lelucon. sehingga membuat pembicaraan yang penting dengan kepala sekolah terkesan sebagai hal yang sepele saja. When M
Hmmm... nggak ada idiomnya kok. Emang bahasanya figurative dan agak dramatis, sih. Hmm... here's my try. You have a lot of grammatical errors there. Emily and her friends went to the city to buy new dresses. When they entered a particular store, they were surprised to see it only sold ladies'
misi gan, tolong dong. kalimat ane ini dah betul blum ya. indonesianya: Emily dan teman-temannya pergi ke kota untuk membeli gaun baru. ketika mereka memasuki toko pakaian, mereka terkejut karena toko tersebut hanya memiliki gaun-gaun dewasa yang kuno. karena jarang melihat gaun-gaun tersebut, me...
mohon bantuannya gan, buat tugas mengarang uas bhs inggris ane. kira2 kalimat gini dah bener belom gan? realized that his mobile phone will be confiscated by the teacher, Andi tries to stop the teacher by asking apologize to him. menyadari bahwa telepon genggam miliknya akan disita oleh gurunya,
mohon pencerahannya, kalimat saya sudah benar dan sudah enak dibaca belum. subtitle seringkali tidak hanya berurusan dengan kata yang di ucapkan oleh seorang karakter dalam film tetapi pada saat yang bersamaan ia juga berbagi pemahaman tentang budaya dari bahasa asal subtitle is not only dealing ...