Yes I have. It's good for small projects such as translating Research Summary, Education Journal, and some kind like that. However, I don't recommend it to translate HTML, XML, or file with lots of tags which is common in website translation, because tag arrangement is not reproduced well in the
Hi, Ambrosiana, Have you actually used this CAT tool? Can you give us a plain, unbiased review? Thanks!
Buat bisa lte bukannya harus ganti chip baru gan? Klo g slh ane baca. Jd tuker chip lte dlu k operator. Tp nmr tetep (Sebelum bisa menikmati kecepatan tinggi jaringan LTE, ada persyaratan yang meski dipenuhi oleh pengguna, yakni memakai handset yang mendukung 4G LTE di spektrum 900 MHz dan menggun
The group has been inactive for more than a week. How is everybody doing? Busy with chasing deadlines? Or preparing for the X-mas break?
tadi liat trit note 4 ada cara buat aktifin LTE. kira2 work jg ga yah d note 3 ? soalnya agak sakit hati jg ni hp mahal n high end tp blom support 4G LTE :hammers Kayaknya cuma N9005 yang ada chip LTE-nya (CMIIW). BTW, ada yang pake N9005 yang udah sukses pake LTE dari operator apa pun dan muncul
Dear all, HPI is holding another certification test for translators. More information here: http://www.hpi.or.id/tsn-2014 Good luck!
I'm in Malang.. :matabelo:/ I don't mind to meet you discuss about CAT Tools, as long as it's in my city.. :hammer: Oh, if you're in Madiun, this weekend I will be there.. :hammer: CAT Tools is important nowadays. Many of project required CAT Tools. Even I often received a direct .ttx or .cms f
No, it's not the furry feline, but CAT stands for Computer-Assisted Translation as a tool to facilitate translation *for those who are intrigued* I use OmegaT because it's free, but there's a Trados sale. Wondering if there's anyone using Trados and probably we can hold a gathering to discuss or le
Hi, gu2mfgroup, The benefit of joining HPI is the access to a network of Indonesian professional/freelance translators/interpreters, where you can learn myriad of translation-related knowledge (they hold regular events, e.g. Temu Kompak, Workshops, etc.) as well as best practices in translation ...
hello everyone! Does anyone know about HPI? i tried to register from its website... but seems the admin is busy. I haven't received any contact yet with them. :bingungs what should I do next? Hi, maybe it's best to send a direct email to sekretariat(at)hpi.co.id and let them know your intentio
I wished I were a PAID member of ProZ (dibayar oleh ProZ), but the fact is that I'm a PAYING member, hehehe (membayar iuran anggota). If you are serious about becoming a translator, I strongly recommend that you become a member. Maybe in the beginning as a free member. And later if you become more