Bukannya alien itu emang kata bhs indo ya???? Iya gan, udah diserap ke dalam bahasa indo, tapi asalnya dari bahasa inggris sih
Kaga kepikiran ma ane, bahasanya itu loh gan, hadeuuuhhhh Cakep dah :2thumbup iya gan, bahasanya keren, rada2 puitis gitu tapi tetap enak diikutin dan gak ada kata serapan dari bahasa inggris yg dipake kayaknya selain kata alien, hehe keren deh:cendolgan
hahahaha gebleg :wakaka Sa ae Hahaha, iya gan. Emang nyentrik dan nyleneh, tapi bagus :hansip :cendolgan
rebecca (daphne du maurier) pernah nyoba iseng nerjemahin. gak selesai. Walah, kok gak diterusin aja gan?
A Clockwork orange. Wah, novel ini ternyata belum ada versi terjemahan Indonesianya ya? Padahal filmnya udah ada, kan?
Haha, mumpung agan nanyain. Lihat kata yg lebih parah dari itu juga pernah. Saya ingat betul, waktu downoad sub film Atomic Blonde, iseng2 download sub nya Pein Akatsuki, dan woooooow, you know what?? Ada kata Penjilat K*nT*L dalam sub dia, untuk terjemahan kata bahasa Inggris "cocksucker&q...
Saya bela2in buat ID baru di kaskus untuk thread yg ini: https://www.kaskus.co.id/thread/5c91a8f9b8408865e801b444/?ref=profile&med=post Kalo agan2 ada yang tahu, monggo ditulis di sana gan. Thanks.
iya gan, ada bbrp yg diterjemahin tnpa liat konteks n ane jd males lanjutin nonton. ane ga pny kontaknya gan, ane dapetnya di subscene. Wktu itu ane ga nyaman pke sub pein trus ane cari2 sub lain dapetnta mumetndase. Tp lupa wktu itu film apa. N skrng udh jarang keliatan itu si mumet. Kalo ane ng