Kehidupan manusia sehari-hari tidak lepas dari makanan dan minuman produksi pabrik. Kalau makanan yang kita kenal dari pabrik misal misalnya makanan setengah mentah yang dikemas seperti mi instan, sarden, dan lain sebagainya.
Kalau jenis minuman produksi pabrik seperti soda, susu, jus, dan bahkan air mineral. Nah dari semua jenis produk minuman produksi pabrik tersebut, terkadang merk yang dicantumkan mengikuti nama dari perusahaan tersebut, atau minimal diambil dari sang empunya pabrik.
Contoh paling sering kita kenal yaitu Danone. Itukan nama produknya diambil dari nama anak sang empunya perusahaan. Memang hal tersebut sah-sah saja, dan mungkin memang bagian dari teknik marketing atau tujuan lainnya tergantung yang punya perusahaan. Tapi apa jadinya jika merk dari produk tersebut justru merupakan kata-kata kasar menurut suatu bahasa?
Seperti berikut ane ambil dari sumber yang menunjukkan beberapa merk dari produk yang bisa saja berasal dari luar negeri, namun kata-kata tersebut memiliki arti yang kasar dan tidak senonoh menurut bahasa indonesia. Seperti apa nama merknya?
Let's talk about it.
Quote:
1. Air mineral 'asu'
[URL=https://S E N S O RLMahuXaNg8]Source Image[/URL]
Sekilas ya memang biasa aja sih ya. Apalagi kalau ini memang bahasa dari tempat air mineral ini di produksi. Tapi kalau ini beredar di indonesia tentu aja bikin salah fokus mulu.
Bayangkan aja kalau misal air mineral ini ada di warung-warung indo. Terus yang beli nyebutinnya pakai tanda koma atau jeda. Misal "bu beli asu". Apalagi misal yang beli pakai nada tinggi haha. Gak usah ane contohin ya. Menurut ane asli kocak sih ini kalau ente sadar.
Quote:
2. Air mineral 'rAimu'
[URL=https://S E N S O RLMahuXaNg8]Source Image[/URL]
Yang selanjutnya air mineral rAimu. Sebenarnya ini produksi indonesia ya gan sis. Cuma ya gak tau kenapa yang buat brand nya sampai kepikiran buat pakai nama ini. Padahal dalam bahasa jawa kan biasanya dipakai untuk ngegas atau kayak kasarin orang.
Contoh penggunanya saat ada kawan yang ngeremehin kita, terus biasanya kata 'rAimu' ini akan dipakai. Tapi kalau merk ini ditulis dengan kata A nya besar ya entah untuk diplesetkan dari kata raimu (kata kasar) tadi, atau memang ada artinya dalam bahasa daerah selain bahasa jawa.
Quote:
3. Air mineral 'Berrak'
[URL=https://S E N S O RWaexs8Xi5w]Source Image[/URL]
Kalau ini entah diproduksi dimana, tapi ada bahasa inggrisnya tuh di bawah tulisan merknya. Dan ini kalau dalam bahasa indo nya memang bukan kata kasar, tapi suatu pekerjaan yang mengartikan buang kotoran atau buang hajatnya manusia.
Haha agak rancu sih kalau ini dijual fi indo. Kenapa? Ya karena ini kan untuk dikonsumsi manusia, tapi nama merknya pekerjaan yang bikin enek dan enggan untuk mengkonsumsi. Bayangin kalau mau beli di warung, terus nyebutin merknya berrak. "Bu beli air berrak" wkwk.
Quote:
4. Air mineral 'Tai'
[URL=https://S E N S O RWaexs8Xi5w]Source Image[/URL]
Nah kalau nomor 3 pekerjaannya, yang ini objek yang dihasilkan dari pekerjaan tersebut haha. Yap betul kotorannya. Kalau dilihat-lihat ini kayaknya bukan produksi Indonesia ya gansis. Soalnya coba lihat deh ada tulisan lain disamping merk, dan itu kayak bukan ejaan indo.
Bukti lain bahwa itu bukan produksi indo adalah pencantuman nomor sebagai harga, yaitu 1.000. Masa iya ada di indo mineral botolan tapi harganya seribu. At leastini kocak sih kalau dijual di warung-warung indo. Ketika yang belinya gini "bu beli air tai" hahahaha.
Oke segitu dulu untuk thread ane kali ini, thread ini sifatnya entertainment yang bersumber dari keresahan ane saat observasi sosial media aja ya. kalau kurang informatif ya tolong dimaklumi. Kalau menyinggung ya mohon maaf ane juga manusia bukan air mineral wkwk. Terimakasih udah baca. Jumpa lagi di thread ane selanjutnya.
Referensi: Opini pribadi & [URL=https://S E N S O RLMahuXaNg8]klik[/URL]
Sumber gambar: Tertera
@abdulqadirz©2021