- Beranda
- Komunitas
- Entertainment
- The Lounge
8 karya sastra indonesia yang pernah diterjemahkan ke bahasa asing


TS
zakky24
8 karya sastra indonesia yang pernah diterjemahkan ke bahasa asing

Spoiler for cek repost:


Quote:
Spoiler for pic:

Sastra Indonesia adalah sesuatu yang sering banget dilupain sama masyarakat Indonesia. Padahal ya keunikannya gak usah dipertanyain lagi. Dari jaman penjajahan juga udah keren-keren brow!
Hal ini ternyata disadari oleh pihak-pihak asing yang berusaha nyebarin informasi tentang sastra Indonesia. Caranya?? Ya melalui terjemahan. Jadi orang asing bisa berkenalan dengan Indonesia lewat karya sastranya.
Kenapa ih harus ngebahas sastra? ane serius banget sik! Eits, jangan salah dulu. Melalui sastra kamu bisa belajar banyak hal. Salah satunya ya sejarah Indonesia. Apalagi ane dapet kabar. Tahun 2015 Indonesia jadi Guest of Honour di Frankfurt Book Fair 2015. Ajang internasional bergengsi dalam dunia buku. Jadi, sebelum karya Indonesia dibahas sama bule. Ini kesempatan kamu buat berkenalan.

Quote:
1. Pramoedya Ananta Toer - Tetralogi Buru

Pram adalah sastrawan terbesar di Indonesia. Jadi sah-sah aja dong kalo buku beliau banyak banget diterjemahin. Salah satu yang paling terkenal adalah Tetralogi Buru yang dirilis ulang ke bahasa Inggris oleh Penguin Books Australia. Ada empat buku dalam seri ini yaitu Earth of Mankind, Child of All Nations, Footsteps dan House of Glass.

2. Andrea Hirata - The Rainbow Troops

Salah satu buku terlaris dalam sejarah sastra Indonesia layak dong dapet perhatian dunia. Cerita yang diadopsi dari kisah hidup masa kecil penulisnya, Andrea Hirata sangat menyentuh dan inspiratif. Film yang dibuat dari buku ini juga tergolong berhasil.
Laskar Pelangi udah diadopsi ke total 21 bahasa, seperti Jepang dan Italia.

3. Ismail Marahimin - Soshite Senso wa Owatta

Mungkin gak banyak yang tahu soal novel ini. Padahal roman yang berjudul Asli "Dan Perang Pun Usai" dianggap berhasil menggambarkan keadaan Indonesia di akhir penjajahan Jepang. Selain diterjemahkan ke bahasa Jepang, novel ini juga dialihbahasakan ke bahasa Inggris.

4. Ayu Utami - Het Getal Fu

Di antara banyak penulis perempuan, Ayu Utami bisa dibilang yang paling progresif. Penggambaran perempuan sebagai individu bebas bikin ketar ketir laki laki manapun. Novel Bilangan Fu yang spiritualis pun telah dikenal masyarakat dunia lewat terjemahan, salah satunya bahasa Belanda.

5. Abdoel Moeis - Never the Twain
Salah Asuhan adalah salah satu novel wajib baca pas jaman sekolah. Dirilis pertama kali tahun 1928, novel ini seperti gak lekang usianya. Novel versi bahasa Inggrisnya dirilis oleh Lontar Foundation yang rajin nerbitin sastra klasik Indonesia ke bahasa lain.

6. A. Fuadi - The Land of Five Towers

Kalo sebelumnya ane banyak kasih bahan bacaan buku tua, sekarang ada juga yang modern nih, buku Negeri 5 Menara. Buku yang banyak mengandung pesan positif ini diterjemahin ke bahasa Inggris oleh penerbit Indonesia.

7. Sapardi Djoko Damono - Suddenly the Night

8. Chairil Anwar - Voice of Night: Complete Poetry and Prise of Chairil Anwar
Spoiler for :

Pram adalah sastrawan terbesar di Indonesia. Jadi sah-sah aja dong kalo buku beliau banyak banget diterjemahin. Salah satu yang paling terkenal adalah Tetralogi Buru yang dirilis ulang ke bahasa Inggris oleh Penguin Books Australia. Ada empat buku dalam seri ini yaitu Earth of Mankind, Child of All Nations, Footsteps dan House of Glass.

2. Andrea Hirata - The Rainbow Troops
Spoiler for :

Salah satu buku terlaris dalam sejarah sastra Indonesia layak dong dapet perhatian dunia. Cerita yang diadopsi dari kisah hidup masa kecil penulisnya, Andrea Hirata sangat menyentuh dan inspiratif. Film yang dibuat dari buku ini juga tergolong berhasil.
Laskar Pelangi udah diadopsi ke total 21 bahasa, seperti Jepang dan Italia.

3. Ismail Marahimin - Soshite Senso wa Owatta
Spoiler for :

Mungkin gak banyak yang tahu soal novel ini. Padahal roman yang berjudul Asli "Dan Perang Pun Usai" dianggap berhasil menggambarkan keadaan Indonesia di akhir penjajahan Jepang. Selain diterjemahkan ke bahasa Jepang, novel ini juga dialihbahasakan ke bahasa Inggris.

4. Ayu Utami - Het Getal Fu
Spoiler for :

Di antara banyak penulis perempuan, Ayu Utami bisa dibilang yang paling progresif. Penggambaran perempuan sebagai individu bebas bikin ketar ketir laki laki manapun. Novel Bilangan Fu yang spiritualis pun telah dikenal masyarakat dunia lewat terjemahan, salah satunya bahasa Belanda.

5. Abdoel Moeis - Never the Twain
Spoiler for :


6. A. Fuadi - The Land of Five Towers
Spoiler for :

Kalo sebelumnya ane banyak kasih bahan bacaan buku tua, sekarang ada juga yang modern nih, buku Negeri 5 Menara. Buku yang banyak mengandung pesan positif ini diterjemahin ke bahasa Inggris oleh penerbit Indonesia.

7. Sapardi Djoko Damono - Suddenly the Night
Spoiler for :
Sebut nama satu penyair yang paling banyak dikutip di Twitter, sontak nama Sapardi Djoko Damono pasti tersebut. Daya magis yang ditampilkan sajak Sapardi memang bisa membius pembaca manapun. Rasa-rasanya semua pecinta sastra tahu kalau tak ada yang lebih tabah dari hujan bulan Juni. Kumpulan karyanya pun telah diterjemahin dengan judul Suddenly the Night oleh penerbit asing.

8. Chairil Anwar - Voice of Night: Complete Poetry and Prise of Chairil Anwar
Spoiler for :
Terakhir nih, orang yang bisa bikin Cinta makin penasaran sama Rangga. Chairil Anwar, si anak bandel dunia sastra tentu layak diperhatiin oleh orang yang suka baca. Kumpulan puisi Chairil pun telah diterjemahin ke bahasa Inggris.

Quote:
Quote:
SEKIAN TRHEAD DARI ANE
UNTUK MENGHARGAI KERJA KERAS ANE SILAHKAN DI




DAN JIKA BERKENAN DENGAN TRHEAD ANE INI SILAHKAN DI
:

DAN ANE SANGAT TIDAK MENGHARAPKAN

DARI KASKUSER SEMUA
UNTUK MENGHARGAI KERJA KERAS ANE SILAHKAN DI




DAN JIKA BERKENAN DENGAN TRHEAD ANE INI SILAHKAN DI




DAN ANE SANGAT TIDAK MENGHARAPKAN




DARI KASKUSER SEMUA
0
2.4K
Kutip
12
Balasan


Komentar yang asik ya
Urutan
Terbaru
Terlama


Komentar yang asik ya
Komunitas Pilihan