- Beranda
- Komunitas
- Entertainment
- The Lounge
10 Nama Merek dan Slogan Makanan Ini Sering Salah Arti


TS
gyung
10 Nama Merek dan Slogan Makanan Ini Sering Salah Arti
Quote:

Merek dan slogan makanan yang populer di dunia mudah dikenal. Sayangnya di negera tertentu nama tersebut bisa ditafsirkan berbeda oleh orang setempat.
Pemilihan kata-kata unik menjadi cara untuk menarik perhatian konsumen. Sayangnya beberapa produk ini terdengar aneh. Seperti dilansir dari Thedailymeal, merek makanan ini terdengar aneh dalam bahasa selain Inggris.
Spoiler for 1. Coca Cola:

Bahasa Mandarin punya arti berbeda dengan bahasa Barat. Penggunaan bahasa Inggris pada tiap produk, brand maupun slogan pada makanan tidak selamanya bisa diterjemahkan dengan baik. Salah satunya Coca Cola yang sempat memperoleh kesulitan ketika masuk ke pasar Cina.
Ini karena Coca Cola tidak memiliki nama resmi China. Para penjual dan pembeli menyebutnya dengan ejaan "ke-kou-ke-la" yang berarti 'menggigit kecebong lilin' atau 'kuda betina diisi lilin'. Kemudian mereka sepakat menyebut "ke-kou-ke-le" yang berarti 'kebahagiaan ada di mulut'.
Spoiler for 2. Coors:

Saat mempromosikan produknya, Coors mereka memperkenalkan slogannya, "Turn it loose." Namun sayangnya di beberapa daerah di Spanyol, kata "Turn it loose" diterjemahkan sebagai slang yang berarti 'terkena diare' sehingga produk tersebut mungkin tidak akan laku di sana kecuali dibungkus kertas toilet.
Spoiler for 3. Gerber:

Makanan bayi ini secara umum tidak memiliki warna dan tampilan yang menarik. Penggunaan kata Gerber dalam bahasa slang Prancis berarti 'muntah'. Kata "Gerbe" juga diartikan sebagai buket. Namun, kenyataan berbeda saat mereka melihat produk aslinya, kaleng kecil bubur bayi. Apapun itu, Gerber sangat kental dengan pengertian bahasa Prancis.
Spoiler for 4. Got Milk?:

American Dairy Association sukses mengkampanyekan slogan minum susu "Got Milk?". Namun, ketika produk susu tersebut mulai dijual di pasar Meksiko tampaknya memiliki sedikit kendala.
Menurut bahasa Meksiko slogan got milk diartikan seperti "Apakah Anda menyusui? Selain dianggap aneh oleh penduduk Meksiko, slogan tersebut juga mengirimkan pesan berbeda yang dinilai ambigu kepada beberapa pembeli. Akhirnya slogan tersebut diganti menjadi "Familia, Amor y Leche" ("Family, Love and Milk").
Spoiler for 5. Irish Mist:

Irish Mist adalah minuman alkohol jenis wiski yang berasal dari Tullamore dan pertama kali diperkenalkan pada tahun 1947. Sekarang produk ini dimiliki oleh Campari. Sekarang bisa ditemukan di lebih dari 40 negara. Namun nama ini memiliki arti berbeda dalam bahasa Jerman, yang diartikan sebagai 'pupuk'.
Nama ini dianggap tidak cocok untuk nama sebuah minuman beralkohol pada umumnya. Seiring berjalannya waktu, nama Irish Mist tidak mendapat perubahan sama sekali. Namun Rolls Royce menghindari kesalahan yang sama ketika akan menamai produk mobil dengan nama "Silver Mist."
Spoiler for 6. KFC:

Gerai-gerai KFC bisa ditemui di hampir seluruh sudut-sudut kota besar di China. Namun KFC juga alami hambatan perkenalkan slogannya. KFC memperkenalkan slogan, "Finger licking good" yang dalam bahasa Mandarin berarti "Eat your fingers off" atau makan jari Anda.
Karena telah dikategorikan sebagai produk yang mendunia dan memiliki lebih dari 4.500 lokasi KFC di China, kesalahan ini dapat diatasi dengan cepat.
Quote:
Quote:
Sekian thread dari TS, terima kasih telah mengunjungi thread TS, mohon maaf apabila ada kesalahan kata ketika pembuatan thread ini dan dan jika berkenan agar






tien212700 memberi reputasi
1
10.8K
Kutip
66
Balasan


Komentar yang asik ya
Urutan
Terbaru
Terlama


Komentar yang asik ya
Komunitas Pilihan