- Beranda
- Komunitas
- Entertainment
- The Lounge
Berasa Jago Inggris ??? Terjemahin makna lagu ini baru nama-nya JAGO


TS
nickyrs
Berasa Jago Inggris ??? Terjemahin makna lagu ini baru nama-nya JAGO
Agan agan yang jago inggris
siapa yang bisa terjemahin lagu Lorde - Royals


Saya benar benar bingung terjemahin lagu ini
ketika saya terjemahkan sendiri makin bingung lagi
nah yang jago inggris bisa tolong jelasin gan makna dari lagu itu
per baris yah jelasiin-nya terutama yang saya bold (merah)
hayo hayo gimana kalau agan agan kaskuser nangkep arti lagu Royals by Lorde
Nama Lengkap: Ella Maria Lani Yelich-O’Connor
Alias: Lorde
Tanggal Lahir: 07 November 1996
Tempat Lahir: Devonport, Auckland, Selandia Baru
Zodiac: Scorpio
Kewarganegaraan: Selandia Baru
Biografi Ella Maria Lani Yelich-O’Connor tau dikenal dengan nama panggung Lorde lahir 7 November 1996 adalah penyanyi dan penulis lagu Selandia Baru. Album mini pertamanya, The Love Club, dirilis pada 22 November 2012, dan singel perdananya yang berjudul “Royals” memulai debutnya di posisi satu New Zealand Top 40, dan juga memuncaki Billboard Hot 100 pada tahun 2013, menjadikannya sebagai penyanyi solo Selandia Baru pertama yang lagunya berhasil memuncaki tangga lagu di Amerika Serikat. Album debutnya, Pure Heroine, dirilis pada tanggal 27 September 2013. Ia memenangkan Penghargaan Silver Scroll 2013 untuk lagu “Royals”. Meski terbilang masih muda, Lorde berhasil melakukan lebih banyak hal dibanding anak-anak seusianya. Maka tak heran jika ia mendapat gosip bahwa dirinya sebenarnya adalah wanita berusia 45 tahun. Terlebih lagi, penampilannya juga tidak seperti gadis pada umumnya. Wanita asal New Zealand ini sendiri memang berhasil meraih dua penghargaan, Song of The Year dan Best Pop Solo Performance di ajang Grammy Awards 2014. Lorde mengungkapkan bahwa ia menulis lagu Royals setelah dirinya melihat foto lawas Geroge Brett, eorang pemain baseball di Kansas City Royals yang kini sudah pensiun di majalah National Geographic edisi tahun 1976. Dalam foto itu, George Brett tampak tersenyum lebar sambil dikelilingi banyak fans yang berebut menyodorkan bola baseball untuk ditandatangai. Di foto itu juga terlihat jelas kalau George tengah mengenakan seragam baseball bertuliskan ‘Royals’.
ini dia yang paling mendekati lirik nya gan ane baru tahu kalau liriknya mendalam tapi terlalu banyak kiasan jadi kalau orang yang susah connect ya nggak ngerti ngerti
dan itupun masih belum semuanya terpecahkan
siapa yang bisa terjemahin lagu Lorde - Royals



Saya benar benar bingung terjemahin lagu ini
ketika saya terjemahkan sendiri makin bingung lagi
Spoiler for Lorde Royals Lyric:
Lorde royal lyric
I've never seen a diamond in the flesh
(saya ga pernah liat berlian di daging ???)apa coba maksud nya?
I cut my teeth on wedding rings in the movies
(saya potong gigi saya di cincin pernikahan di bioskop ???)
apa coba maksud nya?
And I'm not proud of my address,
(saya ga bangga dengan alamat saya???)
apa coba maksud nya?
In a torn-up town, no postcode envy
(ga ada kode pos pula???)
apa coba maksud nya?
But every song's like gold teeth, grey goose, trippin' in the bathroom
(ga ngerti ama sekali deh )
apa coba maksud nya?
Blood stains, ball gowns, trashin' the hotel room,
(makin ga ngerti ama sekali deh )
apa coba maksud nya?
We don't care, we're driving Cadillacs in our dreams.
(kami ga peduli, kami nyetir cadilac di mimpi kami)
CMIIW
But everybody's like Cristal, Maybach, diamonds on your timepiece.
(makin ga ngerti ama sekali deh )
apa coba maksud nya?
Jet planes, islands, tigers on a gold leash.
(pesawat jet, pula, maca di emas "leash??? itu apa"???
apa coba maksud nya?
We don't care, we aren't caught up in your love affair.
(kami ga peduli, kalau kami tidak tertangkap di cinta affair???) CMIIW
And we'll never be royals (royals).
(dan kami tidak akan menjadi raja)
It don't run in our blood,
(itu tidak berlari di darah kami)
That kind of luxe just ain't for us.
(ga ngerti ama sekali deh )
apa coba maksud nya?
We crave a different kind of buzz.
(makin ga ngerti ama sekali deh )
Let me be your ruler (ruler),
(biar kan saya menjadi pengatur kamu)
You can call me queen Bee
(kamu bisa panggil saya ratu lebah)
And baby I'll rule, I'll rule, I'll rule, I'll rule.
(dan saya akan mengatur atur atur)
Let me live that fantasy.
(biar kan saya hidup dalam fantasy
I've never seen a diamond in the flesh
(saya ga pernah liat berlian di daging ???)apa coba maksud nya?

I cut my teeth on wedding rings in the movies
(saya potong gigi saya di cincin pernikahan di bioskop ???)


And I'm not proud of my address,
(saya ga bangga dengan alamat saya???)

apa coba maksud nya?

In a torn-up town, no postcode envy
(ga ada kode pos pula???)


But every song's like gold teeth, grey goose, trippin' in the bathroom
(ga ngerti ama sekali deh )


Blood stains, ball gowns, trashin' the hotel room,
(makin ga ngerti ama sekali deh )


We don't care, we're driving Cadillacs in our dreams.
(kami ga peduli, kami nyetir cadilac di mimpi kami)

But everybody's like Cristal, Maybach, diamonds on your timepiece.
(makin ga ngerti ama sekali deh )


Jet planes, islands, tigers on a gold leash.
(pesawat jet, pula, maca di emas "leash??? itu apa"???


We don't care, we aren't caught up in your love affair.
(kami ga peduli, kalau kami tidak tertangkap di cinta affair???) CMIIW

And we'll never be royals (royals).
(dan kami tidak akan menjadi raja)

It don't run in our blood,
(itu tidak berlari di darah kami)
That kind of luxe just ain't for us.
(ga ngerti ama sekali deh )


We crave a different kind of buzz.
(makin ga ngerti ama sekali deh )

Let me be your ruler (ruler),
(biar kan saya menjadi pengatur kamu)
You can call me queen Bee
(kamu bisa panggil saya ratu lebah)
And baby I'll rule, I'll rule, I'll rule, I'll rule.
(dan saya akan mengatur atur atur)
Let me live that fantasy.
(biar kan saya hidup dalam fantasy
nah yang jago inggris bisa tolong jelasin gan makna dari lagu itu
per baris yah jelasiin-nya terutama yang saya bold (merah)
hayo hayo gimana kalau agan agan kaskuser nangkep arti lagu Royals by Lorde



Spoiler for foto doi:

Spoiler for Biodata Lorde:
Nama Lengkap: Ella Maria Lani Yelich-O’Connor
Alias: Lorde
Tanggal Lahir: 07 November 1996
Tempat Lahir: Devonport, Auckland, Selandia Baru
Zodiac: Scorpio
Kewarganegaraan: Selandia Baru
Biografi Ella Maria Lani Yelich-O’Connor tau dikenal dengan nama panggung Lorde lahir 7 November 1996 adalah penyanyi dan penulis lagu Selandia Baru. Album mini pertamanya, The Love Club, dirilis pada 22 November 2012, dan singel perdananya yang berjudul “Royals” memulai debutnya di posisi satu New Zealand Top 40, dan juga memuncaki Billboard Hot 100 pada tahun 2013, menjadikannya sebagai penyanyi solo Selandia Baru pertama yang lagunya berhasil memuncaki tangga lagu di Amerika Serikat. Album debutnya, Pure Heroine, dirilis pada tanggal 27 September 2013. Ia memenangkan Penghargaan Silver Scroll 2013 untuk lagu “Royals”. Meski terbilang masih muda, Lorde berhasil melakukan lebih banyak hal dibanding anak-anak seusianya. Maka tak heran jika ia mendapat gosip bahwa dirinya sebenarnya adalah wanita berusia 45 tahun. Terlebih lagi, penampilannya juga tidak seperti gadis pada umumnya. Wanita asal New Zealand ini sendiri memang berhasil meraih dua penghargaan, Song of The Year dan Best Pop Solo Performance di ajang Grammy Awards 2014. Lorde mengungkapkan bahwa ia menulis lagu Royals setelah dirinya melihat foto lawas Geroge Brett, eorang pemain baseball di Kansas City Royals yang kini sudah pensiun di majalah National Geographic edisi tahun 1976. Dalam foto itu, George Brett tampak tersenyum lebar sambil dikelilingi banyak fans yang berebut menyodorkan bola baseball untuk ditandatangai. Di foto itu juga terlihat jelas kalau George tengah mengenakan seragam baseball bertuliskan ‘Royals’.
Quote:
Original Posted By andryadya►Boleh coba bantuin dikit2 ya gan..
Lirik I've never seen a diamond in the flesh terjemahan harfiahnya...saya belum pernah melihat berlian secara langsung. Frasa "in the flesh" itu adalah kiasan. Kalo di Indonesia sama artinya dengan melihat dengan mata kepala sendiri.
Trus lirik I cut my teeth on wedding rings in the movies itu kalo diterjemahin maksudnya saya menggertakkan gigi saya setiap melihat cincin pernikanan di film-film. Jadi maksudnya doi mupeng tiap liat cincin nikah yang bagus2 kayak di film2 gitu gan.
Lirik berikutnya...
And I'm not proud of my address, In a torn-up town, no postcode envy.. Nah..kedua lirik ini sebaiknya diterjemahkan sekaligus biar lebih gampang dimengerti. Maksudnya doiS E N S O Roi ngga merasa bangga sama tempat tinggalnya. Udah alamatnya ga jelas, berlokasi di kota yang kacau semrawut, udah gitu ngga punya kode pos lagi.
Udah ah segitu dulu ya...ntar kalo sempet diterusin lagi deh...
Lirik I've never seen a diamond in the flesh terjemahan harfiahnya...saya belum pernah melihat berlian secara langsung. Frasa "in the flesh" itu adalah kiasan. Kalo di Indonesia sama artinya dengan melihat dengan mata kepala sendiri.
Trus lirik I cut my teeth on wedding rings in the movies itu kalo diterjemahin maksudnya saya menggertakkan gigi saya setiap melihat cincin pernikanan di film-film. Jadi maksudnya doi mupeng tiap liat cincin nikah yang bagus2 kayak di film2 gitu gan.
Lirik berikutnya...
And I'm not proud of my address, In a torn-up town, no postcode envy.. Nah..kedua lirik ini sebaiknya diterjemahkan sekaligus biar lebih gampang dimengerti. Maksudnya doiS E N S O Roi ngga merasa bangga sama tempat tinggalnya. Udah alamatnya ga jelas, berlokasi di kota yang kacau semrawut, udah gitu ngga punya kode pos lagi.
Udah ah segitu dulu ya...ntar kalo sempet diterusin lagi deh...

ini dia yang paling mendekati lirik nya gan ane baru tahu kalau liriknya mendalam tapi terlalu banyak kiasan jadi kalau orang yang susah connect ya nggak ngerti ngerti
dan itupun masih belum semuanya terpecahkan
Quote:
Original Posted By bonaventuraaaaa►But every song's like gold teeth, grey goose, trippin' in the bathroom
mangsutnya tuh : semua lagu itu indah kaya gigi emas, angsa abu2 (karena angsa putih kan lazim, kalo abu2 jarang) tapi kok kesandung di kamar mandi?
Blood stains, ball gowns, trashin' the hotel room,
untaian darah (mangsutnya dna kali gan
), gaun bola, namun malah bikin kotor kamar hotel (bener gak ya??
)
But everybody's like Cristal, Maybach, diamonds on your timepiece.
namun semua org seperti kristal, maybach (maybach tuh mobil gan, cek di gugel) berlian di waktumu (bener gak sih??
)
We crave a different kind of buzz.
kami mendambakan berbagai dengungan (gak tau mangsutnya bagian ini)
udah gan segitu aja, udah pusing nih kepala ane

mangsutnya tuh : semua lagu itu indah kaya gigi emas, angsa abu2 (karena angsa putih kan lazim, kalo abu2 jarang) tapi kok kesandung di kamar mandi?

Blood stains, ball gowns, trashin' the hotel room,
untaian darah (mangsutnya dna kali gan


But everybody's like Cristal, Maybach, diamonds on your timepiece.
namun semua org seperti kristal, maybach (maybach tuh mobil gan, cek di gugel) berlian di waktumu (bener gak sih??

We crave a different kind of buzz.
kami mendambakan berbagai dengungan (gak tau mangsutnya bagian ini)
udah gan segitu aja, udah pusing nih kepala ane


Quote:
Original Posted By jeezcbr►Ini tafsiran sotoy saya, ya...
Saya ga jago bahasa Inggris. CMIIW...
Spoiler for :
Dari judulnya, Royal; yang artinya kerajaan (berhubungan juga dengan kemewahan)
Otomatis yang dibahas di dalam lagu ini ga jauh dari kemewahan sesuatu atau sebuah pernikahan (yang berkaitan dengan kerajaan).
I've never seen a diamond in the flesh
Aku tak pernah melihat perhiasan itu sebelumnya
I cut my teeth on wedding rings in the movies
Aku mengukir darahku di cincin pernikahan kita, seperti di film-film
And I'm not proud of my address
Dan aku bahagia bukan karena gedung pernikahan kita
In a torn-up town, no postcode envy
Meski diadakan di kota terpencil, tak banyak tamu seperti pernikahan lainnya
But every song's like gold teeth, grey goose, trippin' in the bathroom
Tapi setiap lantunan lagu indah dan romantis itu mampu meluluhkan hatiku
Blood stains, ball gowns, trashin' the hotel room
Baju pernikahan yang usang, hiasan gaun bagaikan sampah
We don't care, we're driving Cadillacs in our dreams.
Kita tidak peduli, kita membuat semuanya tampak seperti pesta mewah
But everybody's like Cristal, Maybach, diamonds on your timepiece.
Setiap tamu yang datang bagaikan bangsawan
Jet planes, islands, tigers on a gold leash.
Sangat mewah dan meriah
We don't care, we aren't caught up in your love affair.
Kita tidak peduli, kita tidak berurusan dengan kalian
Yang ini ga perlu pake penjelasan kali, ya...
And we'll never be royals (royals).
Kita memang tidak akan pernah bisa menjadi raja dan ratu
It don't run in our blood
Karena kita bukanlah keturunannya
That kind of luxe just ain't for us.
Kemewahan bukanlah hidup kita
We crave a different kind of buzz
Kita menyukai sesuatu yang berbeda
Let me be your ruler (ruler)
Biarkan kita terikat
You can call me queen Bee
Kamu bisa memanggilku Ratu Lebah
And baby I'll rule, I'll rule, I'll rule, I'll rule.
Dan sayang, aku akan terikat-terikat-terikat
Let me live that fantasy
Biarkan aku hidup dalam mimpi
Otomatis yang dibahas di dalam lagu ini ga jauh dari kemewahan sesuatu atau sebuah pernikahan (yang berkaitan dengan kerajaan).
I've never seen a diamond in the flesh
Aku tak pernah melihat perhiasan itu sebelumnya
Spoiler for :
Diamond (berlian) selalu berkaitan dengan benda berharga yang indah, jadi bisa disimpulkan berlian yang dimaksud itu adalah sebuah perhiasaan (ex. kalung, gelang, anting, cincin, dll) sedangkan flesh (daging) hanyalah perumpaan dari kedua bola mata, atau bisa kita sebut dengan penglihatan).
I cut my teeth on wedding rings in the movies
Aku mengukir darahku di cincin pernikahan kita, seperti di film-film
Spoiler for :
Kok ga nyambung banget sama bahasa inggrisnya? Saya terjemahkan satu-satu.
I cut my teeth = Aku memotong gigiku (otomatis menghasilkan darah kl giginya copot)
On wedding rings = Di dalam cincin pernikahan (ada hubungannya dengan darah tadi, jadi saya simpulkan darah itu digoreskan/diukir di dalam cincin pernikahannya)
In the movies = Di film-film (film sudah pasti diperankan oleh artis, dan (mungkin) ukiran darah di dalam cincin pernikahan itu sudah menjadi trend di kalangan artis, makanya saya terjemahkan menjadi "seperti di film-film" atau "seperti para artis.")
I cut my teeth = Aku memotong gigiku (otomatis menghasilkan darah kl giginya copot)
On wedding rings = Di dalam cincin pernikahan (ada hubungannya dengan darah tadi, jadi saya simpulkan darah itu digoreskan/diukir di dalam cincin pernikahannya)
In the movies = Di film-film (film sudah pasti diperankan oleh artis, dan (mungkin) ukiran darah di dalam cincin pernikahan itu sudah menjadi trend di kalangan artis, makanya saya terjemahkan menjadi "seperti di film-film" atau "seperti para artis.")
And I'm not proud of my address
Dan aku bahagia bukan karena gedung pernikahan kita
Spoiler for :
Proud (bangga) ini bisa diartikan sebagai ungkapan kepuasan, kesenangan, dll. Jadi saya simpulkan dia sedang merasa bahagia. Sedangkan My Address (alamatku) merajuk pada suatu tempat (tempat pernikahan) yang sedang ia tempati (berupa gedung).
In a torn-up town, no postcode envy
Meski diadakan di kota terpencil, tak banyak tamu seperti pernikahan lainnya
Spoiler for :
Torn-up (koyak) artinya hancur, terpecah belah atau terbagi menjadi beberapa bagian yang kecil, jadi saya simpulkan torn-up town itu artinya kota terpencil. Sedangkan post code (kode pos) biasanya tertera di dalam undangan para tamu, jadi merajuk kepada para tamu undangan. Ditambah dengan kata envy (cemburu) yang artinya dia sedang mencemburui sesuatu (yang ada hubungannya dengan undangan dan tamu), jadi saya simpulkan dia cemburu dengan pernikahan-pernikahan pasangan lain (yang lebih banyak tamu).
But every song's like gold teeth, grey goose, trippin' in the bathroom
Tapi setiap lantunan lagu indah dan romantis itu mampu meluluhkan hatiku
Spoiler for :
Like gold teeth (seperti gigi emas) itu bisa diartikan sebagai sesuatu yang berharga (dan indah seperti emas). Grey goose (angsa keabuan) artinya suara angsa yang merdu (lagu) dan keabuan (sendu, atau bisa diartikan sebagai sesuatu yang romantis). Sedangkan Trippin' bathroom (tersandung di kamar mandi) saya artikan sebagai hati yang luluh.
Blood stains, ball gowns, trashin' the hotel room
Baju pernikahan yang usang, hiasan gaun bagaikan sampah
Spoiler for :
Blood stains (noda darah) bisa diartikan sebagai sebuah kotoran yang menempel pada baju (sudah pasti baju/gaun pernikahan) jadi saya memakai istilah usang (karena bukan baju baru). Sedangkan Ball gowns (bola gaun) merupakan perumpamaan dari hiasan gaun pengantin wanita, yang berhubungan dengan kalimat Trashin' the hotel room (sampah di kamar hotel). Jadi saya terjemahkan menjadi "bagaikan sampah."
We don't care, we're driving Cadillacs in our dreams.
Kita tidak peduli, kita membuat semuanya tampak seperti pesta mewah
Spoiler for :
Cadillacs itu termasuk mobil mewah dan mahal, sedangkan In our dreams bisa diartikan sebagai sesuatu yang mustahil (hanya bisa dialami di mimpi) yang berhubungan juga dengan driving Cadillacs. Jadi mereka membuat semuanya (tampak) mewah seperti mimpi-mimpi mereka.
But everybody's like Cristal, Maybach, diamonds on your timepiece.
Setiap tamu yang datang bagaikan bangsawan
Spoiler for :
Crystal (kristal), Maybach (mobil mewah), diamonds on your timepiece (berlian dalam jam tangan) merajuk pada glamoritas. Yang bisa diartikan sebagai bangsawan.
Jet planes, islands, tigers on a gold leash.
Sangat mewah dan meriah
Spoiler for :
Sama seperti lirik sebelumnya, Jet planes (pesawat jet) dan Islands (pulau) berhubungan dengan kemewahan. Sedangkan Tigers on gold leash (harimau dalam tali emas) bisa diartikan sebagai sekumpulan orang kaya yang berisik (seperti raungan harimau).
We don't care, we aren't caught up in your love affair.
Kita tidak peduli, kita tidak berurusan dengan kalian
Spoiler for :
Love affair (mungkin) sama seperti ungkapan "business" yang artinya urusan.
Yang ini ga perlu pake penjelasan kali, ya...

And we'll never be royals (royals).
Kita memang tidak akan pernah bisa menjadi raja dan ratu
It don't run in our blood
Karena kita bukanlah keturunannya
That kind of luxe just ain't for us.
Kemewahan bukanlah hidup kita
We crave a different kind of buzz
Kita menyukai sesuatu yang berbeda
Let me be your ruler (ruler)
Biarkan kita terikat
You can call me queen Bee
Kamu bisa memanggilku Ratu Lebah
And baby I'll rule, I'll rule, I'll rule, I'll rule.
Dan sayang, aku akan terikat-terikat-terikat
Let me live that fantasy
Biarkan aku hidup dalam mimpi
Saya ga jago bahasa Inggris. CMIIW...

Diubah oleh nickyrs 27-08-2014 20:14
0
10.4K
Kutip
84
Balasan


Komentar yang asik ya
Urutan
Terbaru
Terlama


Komentar yang asik ya
Komunitas Pilihan