- Beranda
- Komunitas
- Entertainment
- The Lounge
Inilah Proses men-Subbing Anime/Film
TS
liliput11
Inilah Proses men-Subbing Anime/Film


SELAMAT DATANG


Pasang headshet Agan 

Inilah Proses memasukan Sub Indo Ke Anime
Quote:
Assalamulaikum Wr. Wb. , Malem gan ane kali ini mau nge share barangkali ada yg berminat
gpp , gk berminta mongooo... 
Kali ini ane mau kasih info nih , Btw agan pecinta Anime ? .... Ituloh Animasi Dari jepang
sangking populernya animasi tersebut kini menjamur ke beberapa Negara Seperti Indonesia
kini Anime dapat dinikmati diberbagai website
bahkan ada terjemahan ke bahasa Inggris , namun sayangnya tidak kebanyakan orang indonesia kurang menguasai bahasa inggris , oleh karena itu banyak sekarang para penerjemah atau biasa dipanggil "Translator" bahasa asing untuk menerjemah dari bahasa inggris bahkan Jepang lansung
. nah disini gan ane mau ngebahas cara masukin terjemahan 
Quote:
Quote:
★Persiapan★
Spoiler for Persiapan:
Agan harus mempunyai Tim ? , Kenapa
? karena proses pemasukan Sub itu kalo dikerjakan sendirian membutuhkan waktu lama banget bayangin aja Nge Sub + Encode + Timing sendirian butuh waktu paling lama 1 hari untuk 1 episode 
Di team dibagi 3
Quote:
1.Translator (Penerjemah)

Ini khusus Orang yang pandai berbahasa Inggris/Jepang terkadang ada juga Translator memakai Google Translate biar gk pusing
namun seperti agan tau gimana hasil Google Translate... Ah sudahlah

Ini khusus Orang yang pandai berbahasa Inggris/Jepang terkadang ada juga Translator memakai Google Translate biar gk pusing

namun seperti agan tau gimana hasil Google Translate... Ah sudahlah


Quote:
2.Timer

agak susah ngejelasinnya nanti agan bakal tahu
, singkatnya timer ini tugasnya buat mensetting translate dengan Percakapan Anime agar lebih pas gk acak acakan , timer ini biasanya berkerja sama dengan Translator

agak susah ngejelasinnya nanti agan bakal tahu
, singkatnya timer ini tugasnya buat mensetting translate dengan Percakapan Anime agar lebih pas gk acak acakan , timer ini biasanya berkerja sama dengan Translator
Quote:
3.Upload (pengupload )

Ini mudahkan tugasnya cuman upload Video yang sudah diterjemahkan ke Website maupun File Storage

Ini mudahkan tugasnya cuman upload Video yang sudah diterjemahkan ke Website maupun File Storage
Dan ada lagi yg lain
seperti : Efek karoke (Efek Opening) , Encode , tapi ane kasih tau yang umum aja 

Quote:
Quote:
★Pengerjaan ★
Spoiler for Pengerjaan:
Jika kamu membuat tim langkah pertama adalah
Quote:
1.Berdiskusi
Disini kamu akan berdiskusi dengan anggota tim kamu , biasanya ngomongin soalnya Anime apa yg akan dikerjakan lalu setelah itu buat janjian

Quote:
2.Translate + Timing

Setelah kamu mendapatkan Anime yg mau digarap , Disini si Translator bakalan kerja duluan biasanya dia akan merekam atau mencatat Dubbing / Subbing Anime yg akan dikerjakan , setelah mencatat si Translator akan menuliskan Terjemahannya . tidak hanya sampai disini saja
Translator juga bekerjasama dengan Timing
timing disini gunanya buat memasukan Translate ke dalam Anime dengan bantuan Program Aplikasi namun harus diperhatikan adalah Keserasian antara Sub Translator sama Dubbing Animenya gan
jadi gk acak adul

Setelah kamu mendapatkan Anime yg mau digarap , Disini si Translator bakalan kerja duluan biasanya dia akan merekam atau mencatat Dubbing / Subbing Anime yg akan dikerjakan , setelah mencatat si Translator akan menuliskan Terjemahannya . tidak hanya sampai disini saja
Translator juga bekerjasama dengan Timing
timing disini gunanya buat memasukan Translate ke dalam Anime dengan bantuan Program Aplikasi namun harus diperhatikan adalah Keserasian antara Sub Translator sama Dubbing Animenya gan
jadi gk acak adul 
Quote:
3.Upload

Kalo tahap Ini Agan hanya memasukan Hasil translate tadi ke Dalam File Storage atau Website , biasanya Uploader gk dibutuhkan karena hanya mengupload saja

Kalo tahap Ini Agan hanya memasukan Hasil translate tadi ke Dalam File Storage atau Website , biasanya Uploader gk dibutuhkan karena hanya mengupload saja
BONUS
VIdeo Tugas Translator + Timing
Spoiler for Video:

Quote:
Akhir kata
Mohon Maaf bila ada sepenggal kata yg kurang berkenan mohon maklum TS manusia biasa
, dan jgn lupa komen
+ Rate biar pada bisa baca

Wasslamualaikum Wr.wb.
Mohon Maaf bila ada sepenggal kata yg kurang berkenan mohon maklum TS manusia biasa
, dan jgn lupa komen
+ Rate biar pada bisa bacaWasslamualaikum Wr.wb.

Spoiler for a:





Diubah oleh liliput11 04-07-2014 06:22
0
5.8K
Kutip
65
Balasan
Komentar yang asik ya
Urutan
Terbaru
Terlama
Komentar yang asik ya
Komunitas Pilihan