- Beranda
- Komunitas
- Entertainment
- The Lounge
11 Kalimat Indonesia Ini Diterjemahkan ke Bahasa Inggris, Malah Jadi Indonesia Lagi


TS
niwreadv
11 Kalimat Indonesia Ini Diterjemahkan ke Bahasa Inggris, Malah Jadi Indonesia Lagi

Quote:
Coba bayangin deh kamu ceritanya mau pergi ke Amerika Tenggara (emang ada?!). Berangkatnya dari Indonesia. Tapi setelahnya sampe di Amerika Tenggara itu, kamu malah mendarat di bandara yang namanya Soekarno Hatta, diajak liburan ke pantai yang namanya Kuta, terus diajak poto-poto ke menara pensil yang namanya Monas. Kamu dari Indonesia, ke Amerika, tapi malah menemukan Indonesia lagi. Ajaib! Ibarat di film Inception, dari mimpi satu, masuk ke mimpi lainnya, nggak abis-abis.
Ternyata keajaiban itu juga bisa terjadi dalam bahasa. Kalimat-kalimat bahasa Indonesia ini kalau diterjemahin ke bahasa Inggris malah jadi bahasa Indonesia lagi. Coba laporin ini ke guru bahasa Inggris kamu deh.
Ternyata keajaiban itu juga bisa terjadi dalam bahasa. Kalimat-kalimat bahasa Indonesia ini kalau diterjemahin ke bahasa Inggris malah jadi bahasa Indonesia lagi. Coba laporin ini ke guru bahasa Inggris kamu deh.



Quote:
1. Lari Tidak Mobil Tidak
Quote:
Kalau diterjemahin ke bahasa Inggris, maka kita akan menemukan sesosok artis bertahi lalat. Dia adalah tukang insyinyur betawi. Dia adalah Run No Car No alias Rano Karno
Quote:
2. Menjadi Muda Peduli Rock
Quote:
Ternyata, kalau di Inggris sono, pemuda yang pemudi rock seperti ini sering menjadi penyebab berbagai masalah. Menjadi "muda peduli rock" sering disebut sebagai "be young care rock" alias "biang kerok"
Quote:
3. Ketakutan Baru Si Saya adalah Pohon
Quote:
"new fear the me is tree" begitulah kalau diterjemahin. Kalau dibacakan jadinya "nyupir demi istri". Untuk kalian yang sering jalan-jalan lewat pantura pasti sering liat kalimat ini. Yap, kalimat ini sering banget dipake supir truk untuk menghiasi bagian belakagnya mobilnya.
Quote:
4. Pergi Muda Dungu Merah
Quote:
Beginilah jadinya kalau lagunya Inul yang terkenal pada masanya itu dicover sama orang bule lalu dibawakan ulang lagi sama orang Indonesia. Kalau diinggriskan jadinya, "go young dumb red" alias
'goyang dombred'
'goyang dombred'

Quote:
5. Nge-Dunk Bisakah Aku nge-Rock
Quote:
Diterjemahkan menjadi 'slam dunk Can I Rock' alias 'selendang ken Arok'. Pada tau kan sama pemimpin Kerajaan Singosari di jaman dulu? yap. Ken Arok. suaminya Ken Dedes
Quote:
6. 2121 2 Mobil Warna
Quote:
temen-temen genarasi 90an pasti akrab sama tebak-tebakan "Apa bahasa inggrisnya 21212 mobil warna" Terus biasanya tebak-tebakan ini dikasihnya pas kita lagi di dekat orangtua. Pas kita jawab kita kena omel deh karena dianggap ngomong jorok. Maklum kalau diterjemahin jadinya 'two one two one two car color' alias 'tuan-tuan tukar kolor'.
Quote:
7. Berkata Penuh Lompat Sakit
Quote:
Fakta asli atau palsu nih. Ternyata, penyanyi dangdut yang pernah nikah sama Dewi Persik dan populer gara-gara boyband-dut G4UL itu namanya didapat dari bahasa Inggris. Siapakah dia? dia adalah 'Say Full Jump Ill' alias Saiful Jamil. Dan kadang si pedangdut ini juga jadi duta provider email loh. Saiful Gmail.
Quote:
8. Nggak Tau, Tunai Aku Tau, Dalam Gambar
Quote:
Diterjemahin jadinya Warkop DKI alias 'Don't Know, Cash i Know, In Draw'alias Dono, Kasino, Indro
Quote:
9. Sebelah Pelarianmu
Quote:
Ternyata, kalau sebuah daerah di Jakarta Selatan ini dipindahin ke negara bule dia bakal dinamain Sebelah Pelarianmu. Kenapa? karena kalau diterjemahin bakal menjadi 'by your run' alias Bayoranalias Kebayoran.
Quote:
10. Habis Terjual Zoom Keluar
Quote:
ini adalah ritual cowok muslim yang dilakukan pada hari setelah Kamis. 'Sold out zoom out' alias 'solat Jumat'

Quote:
11. Melihat Muda Melihat Muda Ngemall Nyanyi
Quote:
Coba terjemahin ke bahasa Inggris dan ingat-ingatlah jawaban dari tebak-tebakan yang berbunyi "apa bahasa Cinanya pencuri besi di siang hari?" Nah, loh. Tebak-tebakannya bahasa Cina tapi bisa dijawab pake bahasa Inggris. Apakah itu? yap. 'See young see young mall-ing Sang' alias siang-siang maling seng
Sekian dulu, Semoga menghibur yak








Spoiler for Tambahan dari agan-agan:
Quote:
Original Posted By Mr..I►ada lagi gan..
"dasi dan kursi biru buku biru buku" diterjemahin jadi
tie and chair blue book blue book alias ...
"dasi dan kursi biru buku biru buku" diterjemahin jadi
tie and chair blue book blue book alias ...

Quote:
Original Posted By iphielz►udara datang beruang lari = air come bear run (air comberan)
ane pernah dnger itu gan

ane pernah dnger itu gan


Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Original Posted By stitch6►2 mobil 2 mobil adalah pohon = two car two car is tree = TUKAR TUKAR ISTERI 
.... 



Quote:
Original Posted By kancutkuro►ane ada juga gan..
kunci melihat semut, mereka lambat.
'key see ant, they slow'
baca = kesian deh lo
pekiwan gan. hahahah
kunci melihat semut, mereka lambat.
'key see ant, they slow'
baca = kesian deh lo
pekiwan gan. hahahah
Quote:
Quote:
Quote:
Original Posted By echoheri►tritnya orang kerjaan

nyumbang ah "sebelum satu adalah kamu =pra one are you= prawan ayu


nyumbang ah "sebelum satu adalah kamu =pra one are you= prawan ayu
Quote:
Original Posted By Badmoods►ane tambahin gan 
ibu dorong sapi = mom push cow = mampus kau


ibu dorong sapi = mom push cow = mampus kau


Quote:
Original Posted By dnatalia►Gan 1 lagi nih
Kenapa anak muda pergi ke danau
Why young go lake
Wayang golek
Kenapa anak muda pergi ke danau
Why young go lake
Wayang golek
Quote:
Diubah oleh niwreadv 18-05-2014 01:25
0
66.8K
Kutip
468
Balasan


Komentar yang asik ya
Urutan
Terbaru
Terlama


Komentar yang asik ya
Komunitas Pilihan