- Beranda
- Komunitas
- Anime & Manga
- Anime & Manga Haven
Poll : Nonton anime pake sub inggris apa sub indo?


TS
haekal.dreamer
Poll : Nonton anime pake sub inggris apa sub indo?
Iseng-iseng siang ane mau minta pendapat agan-agan nih 
Kira2 agan lebih suka nonton Anime pake sub Inggris apa pake sub indo ?
Apa jangan2 ente gak pake sub
yang milih inggris
yang milih indo
yang dua-duanya
yang RAW
Minta pendapat dan alasannya ya gan


Kira2 agan lebih suka nonton Anime pake sub Inggris apa pake sub indo ?
Apa jangan2 ente gak pake sub

yang milih inggris

Spoiler for Inggris:
Quote:
Original Posted By rajoku►inggris 
entah kenapa feel nya dapet
tapi na namanya juga selera
kadang"ane juga pake yang indo klo lagi mau yang hemat memorinya

entah kenapa feel nya dapet
tapi na namanya juga selera

kadang"ane juga pake yang indo klo lagi mau yang hemat memorinya

Quote:
Original Posted By depokgamerz►English, definitely english.
Indo mah apaan banyak troll nya

Kan gak semuanya weaboo
Indo mah apaan banyak troll nya


Kan gak semuanya weaboo

Quote:
Original Posted By GoldenLight►Inggris dong 
nanti kalo yang Indo banyak ngaco, sumpah.
Masa sub-nya "Ngacir dulu gan!!"
Ga tau itu ngaco apa troll
Lagipula semenjak pertama kali nonton anime, yang ada cuma subs Inggris. Pertama kali buka kamus juga loh
ya jadi keenakan subs Inggris

nanti kalo yang Indo banyak ngaco, sumpah.
Masa sub-nya "Ngacir dulu gan!!"

Ga tau itu ngaco apa troll
Lagipula semenjak pertama kali nonton anime, yang ada cuma subs Inggris. Pertama kali buka kamus juga loh
ya jadi keenakan subs Inggris
Quote:
Original Posted By KuromaYoichi►Inggris gan
Dari pertama kali DL anime pake sub inggris ane
Mungkin ntar kalo udh ngerti langsung raw nya aja
Dari pertama kali DL anime pake sub inggris ane
Mungkin ntar kalo udh ngerti langsung raw nya aja

Quote:
Original Posted By basicmonkey►pilihan utama Inggris, alasannya karena kebanyakan sub Indo yang saya tahu juga menerjemahkannya dari sub Inggris macem Commie, UTW, dll. sejujurnya kalau untuk kenikmatan nonton saya lebih suka nonton yang bukan hasil terjemahan dua kali.
Tapi kalau untuk belajar, saya juga sekali-kali donlot sub Indo. Saya sendiri sedang belajar jadi penerjemah, jadinya pengen tahu lah istilah atau ungkapan itu bisa diterjemahin bagaimana sama penerjemah2 lain.
Subber Indo yang saya suka: Se~No subs. Cenderung rapi dan gak menyisakan teks Inggris, dan rajin nyari padanan kelihatannya.
Tapi kalau untuk belajar, saya juga sekali-kali donlot sub Indo. Saya sendiri sedang belajar jadi penerjemah, jadinya pengen tahu lah istilah atau ungkapan itu bisa diterjemahin bagaimana sama penerjemah2 lain.
Subber Indo yang saya suka: Se~No subs. Cenderung rapi dan gak menyisakan teks Inggris, dan rajin nyari padanan kelihatannya.
Quote:
Original Posted By haritscool►Inggris!
keselek ane nonton pake Indo sub
(bukannya sombong atw apa, cuma buat apa tujuannya mempelajari bahasa yg sudah di ketahui!)
kalo kepepet baru RAW
keselek ane nonton pake Indo sub

kalo kepepet baru RAW
Quote:
Original Posted By Hagane01►English
Feel nya lbh dapet, lebih appropriate, dan lebih proper
Jarang yg sok asik/troll, kecuali emg TL nya gak layak atau ngambil dari GTranslate (hampir ga pernah ktemu sih yg kyk gtu utk Eng subs)
UTW, FFF, rori, Anime-Koi, gg
Feel nya lbh dapet, lebih appropriate, dan lebih proper
Jarang yg sok asik/troll, kecuali emg TL nya gak layak atau ngambil dari GTranslate (hampir ga pernah ktemu sih yg kyk gtu utk Eng subs)
UTW, FFF, rori, Anime-Koi, gg

Quote:
Original Posted By soniascorpio►Inggris gan, bahasa nya lebih enak dicerna hehe 

Quote:
Quote:
Original Posted By muttong►ee inggris aja kayaknya..
menambah vocab
menambah vocab

Quote:
Original Posted By stMishi►Inggris.
gak tau kenapa kayaknya lebih nangkap daripada yg sub indo. entah
gak tau kenapa kayaknya lebih nangkap daripada yg sub indo. entah

Quote:
Original Posted By Mikusan►inggris lebih enak gan, feelnya lebih dapet 
selain itu tranlasi op ednya lebih kerada, kalau indo malah jadi kaku Dan anrh
, selain itu English lebih cepet Dan kualitas menjanjikan 

selain itu tranlasi op ednya lebih kerada, kalau indo malah jadi kaku Dan anrh


Quote:
Original Posted By pradityan►inggris gan,
alesannya sub indo kadang banyak yang kesannya ga serius..
alesannya sub indo kadang banyak yang kesannya ga serius..

Quote:
Original Posted By dngrayz►sub eng lah gan 

Quote:
Quote:
Original Posted By fuadjha►ke mana2 enak inggris atuh
indo kadang2 suka ngawur
kdang jauh dari apa yang di omongin zzzz
indo kadang2 suka ngawur
kdang jauh dari apa yang di omongin zzzz

Quote:
Original Posted By scieterzkids►kalo ngopy dari warnet, pasti ane lebih pilih sub inggris
kalo ada yang 1080p
tapi kalo download sendiri, apapun gak masalah yang penting file kecil
s
kalo ada yang 1080p

tapi kalo download sendiri, apapun gak masalah yang penting file kecil

yang milih indo

Spoiler for Indo:
Quote:
Original Posted By mastergalih94►Sub Indo biar tambah "greget" 

Quote:
Quote:
Original Posted By maling.tromol►Indo, gan. Inggris ane jeblok. 

Quote:
Original Posted By mangdawegan►tergantung sub nya sendiri gan,kalau yang indo udah bagus kenapa nggak pake yang indo,selain cinta produk dalam negeri juga lebih ngerti isinya


Quote:
Original Posted By Zephyramfoter►sedapetnya sih
tapi lebih diprioritaskan cari yang indo biar lebih gampang dicerna
terutama kalo anime yang bikin bingung dan dialognya banyak
dan kalo ada sub yang agak ngaco, saya anggap tu humor tambahan
tapi yah sayang keluarnya agak lama
tapi lebih diprioritaskan cari yang indo biar lebih gampang dicerna
terutama kalo anime yang bikin bingung dan dialognya banyak
dan kalo ada sub yang agak ngaco, saya anggap tu humor tambahan

tapi yah sayang keluarnya agak lama
Quote:
Original Posted By egie007►sub indo lebih greget
jujur kaga mau mikir 2x kalau nonton sub eng, feelnya yang didapat kurang, sambil lihat gambar harus cek2 database otak buat translate tuh eng, jadi bisa dibilang cuma mengerti 60% alur cerita kalau pake eng, kalau nonton ulang 2-3x baru dah ngerti 100% intinya kurang asik lah
Tapi sedikit kecewa sih sama FS indo sekarang, lebih banyak yg mentingin speedsub daripada kualitas sub, jadi hasilnya pas2an bner, kaga jelek juga kaga bagus tapi syukurlah ane sekarang dah lumayan ngerti sama dub jepang
dapet dari pengalaman nonton anime beratus-ratus judul, jadi biarpun sub indo pas2an sampai cacat subnya, masih bisa ngarti alur dari dub jepangnya
lagipula ane udah hafal bner fansub-fansub indo yang emang mentingin kualitas sub dan berkerja secepat yg dibisa ( jadi langganan anime selalu disana ), jadi sik asik aja sama sub indo
dunia peranimean di indo sudah meningkat sangat tajam 1,5 tahun ini, tak kecuali karena peran FS-FS indo ini, jadi sangat bersyukurlah kita berada di tahun keemasan untuk anime2 jepang sekarang, apalagi hubungan jepang-indo udah makin erat aja, sudah banyak acara2 berbau jepang di indo
jika tahun2 suram dulu, orang2 cuma tahunya BON saja, tapi lihat sekarang sudah banyak yg menantikan anime2 musiman.
gak sia2 perjuangan ane selama ini, jadi terharu sendiri
jujur kaga mau mikir 2x kalau nonton sub eng, feelnya yang didapat kurang, sambil lihat gambar harus cek2 database otak buat translate tuh eng, jadi bisa dibilang cuma mengerti 60% alur cerita kalau pake eng, kalau nonton ulang 2-3x baru dah ngerti 100% intinya kurang asik lah
Tapi sedikit kecewa sih sama FS indo sekarang, lebih banyak yg mentingin speedsub daripada kualitas sub, jadi hasilnya pas2an bner, kaga jelek juga kaga bagus tapi syukurlah ane sekarang dah lumayan ngerti sama dub jepang

lagipula ane udah hafal bner fansub-fansub indo yang emang mentingin kualitas sub dan berkerja secepat yg dibisa ( jadi langganan anime selalu disana ), jadi sik asik aja sama sub indo

dunia peranimean di indo sudah meningkat sangat tajam 1,5 tahun ini, tak kecuali karena peran FS-FS indo ini, jadi sangat bersyukurlah kita berada di tahun keemasan untuk anime2 jepang sekarang, apalagi hubungan jepang-indo udah makin erat aja, sudah banyak acara2 berbau jepang di indo
jika tahun2 suram dulu, orang2 cuma tahunya BON saja, tapi lihat sekarang sudah banyak yg menantikan anime2 musiman.
gak sia2 perjuangan ane selama ini, jadi terharu sendiri

Quote:
Original Posted By smarhuman►sub indo karena lebih mudah gan 

Quote:
Original Posted By bocah.upil►ane seringan nonton sub indo, soalnya kalo sub inggris jadi kurang dapet feel nya 
kalo sub indo yg sekarang kan udh bagus bagus misalnya yg se-no apalah gitu awkakw dan ane jadi gampang mencerna makna ceritanya, jadi enakan pake sub indo, tapi download yg bagus, jangan malah subnya "ngacir dulu gan"

kalo sub indo yg sekarang kan udh bagus bagus misalnya yg se-no apalah gitu awkakw dan ane jadi gampang mencerna makna ceritanya, jadi enakan pake sub indo, tapi download yg bagus, jangan malah subnya "ngacir dulu gan"

yang dua-duanya

Spoiler for dua-duanya:
Quote:
Original Posted By basicmonkey►pilihan utama Inggris, alasannya karena kebanyakan sub Indo yang saya tahu juga menerjemahkannya dari sub Inggris macem Commie, UTW, dll. sejujurnya kalau untuk kenikmatan nonton saya lebih suka nonton yang bukan hasil terjemahan dua kali.
Tapi kalau untuk belajar, saya juga sekali-kali donlot sub Indo. Saya sendiri sedang belajar jadi penerjemah, jadinya pengen tahu lah istilah atau ungkapan itu bisa diterjemahin bagaimana sama penerjemah2 lain.
Subber Indo yang saya suka: Se~No subs. Cenderung rapi dan gak menyisakan teks Inggris, dan rajin nyari padanan kelihatannya.
Tapi kalau untuk belajar, saya juga sekali-kali donlot sub Indo. Saya sendiri sedang belajar jadi penerjemah, jadinya pengen tahu lah istilah atau ungkapan itu bisa diterjemahin bagaimana sama penerjemah2 lain.
Subber Indo yang saya suka: Se~No subs. Cenderung rapi dan gak menyisakan teks Inggris, dan rajin nyari padanan kelihatannya.
Quote:
Original Posted By azusa.miyazaki►Sub inggris aja, indo juga oke, asal jgn raw, ga mudeng soalnya
Quote:
Original Posted By texhnolyze.►tergantung anime nya
rata2 sih english, selain lebih cepet rilisnya, lebih tepat juga translate nya
kadang baca sub indo suka salah2 translate (soalnya doi translate dari english)
contoh paling sering nemu sih idiom bahasa inggris di translate bulet2 tanpa disesuaikan sama bhs indo
khusus anime2 action buat nonton rame2, baru pake sub indo
rata2 sih english, selain lebih cepet rilisnya, lebih tepat juga translate nya
kadang baca sub indo suka salah2 translate (soalnya doi translate dari english)
contoh paling sering nemu sih idiom bahasa inggris di translate bulet2 tanpa disesuaikan sama bhs indo
khusus anime2 action buat nonton rame2, baru pake sub indo
Quote:
Original Posted By danillo55►Prioritas utama inggris. Tapi indonesia juga ga nolak, apalagi klo ngopi dari temen kebanyakan dapetnya sub indo. Klo donlot sendiri pasti nyari sub inggris 
Klo sub indo ane sebenernya ga masalah klo trollnya asalkan timingnya pas. Klo pas bagian komedi kyknya ga masalah. Tapi klo misalnya lagi asik2 bertarung dikasih sub troll rasanya enggak banget
Dan masalah utama ane sama sub indonesia itu: Bahasa daerah.
Sub indo paling enak, kayaknya moe subs sama se-no. Se-no itu paling enak menurut ane.

Klo sub indo ane sebenernya ga masalah klo trollnya asalkan timingnya pas. Klo pas bagian komedi kyknya ga masalah. Tapi klo misalnya lagi asik2 bertarung dikasih sub troll rasanya enggak banget
Dan masalah utama ane sama sub indonesia itu: Bahasa daerah.
Sub indo paling enak, kayaknya moe subs sama se-no. Se-no itu paling enak menurut ane.
yang RAW

Spoiler for RAW:
Quote:
Kalo TS sendiri kalo mau download nyari yang sub inggris soalnya update-nya cepet 
kalo sub indo itu kalo ane minta ke temen karna temen ane kebanyakan punyanya sub indo

kalo sub indo itu kalo ane minta ke temen karna temen ane kebanyakan punyanya sub indo

Minta pendapat dan alasannya ya gan


Polling
Poll ini sudah ditutup. - 141 suara
Sub Inggris atau Sub Indo ?
Sub Inggris
76%
Sub Indo
24%
Diubah oleh haekal.dreamer 29-04-2013 07:18


tata604 memberi reputasi
1
30.3K
Kutip
536
Balasan


Komentar yang asik ya
Urutan
Terbaru
Terlama


Komentar yang asik ya
Komunitas Pilihan