KOMUNITAS
Home / FORUM / All / Hobby / Anime & Manga Haven /
ngerasa ga kalo Seiyuu Anime di tv indonesia kok pada kacau ?
KASKUS
51
244
https://www.kaskus.co.id/thread/000000000000000001340545/ngerasa-ga-kalo-seiyuu-anime-di-tv-indonesia-kok-pada-kacau

ngerasa ga kalo Seiyuu Anime di tv indonesia kok pada kacau ?

Tampilkan isi Thread
Halaman 42 dari 68
Quote:


Yups, tuh anime kocak banget dan dub-nya pas jadi bener2 bisa bikin emoticon-Ngakak Papapaya!

Ini klo mau lagu ending versi Indonesianya...

Code:
http://www.indowebster.com/trouble_chocolate_Ending_INDONESIAMP3.html


Yang ini versi Jepun...
Code:
http://www.indowebster.com/Trouble_Chocolate_end_Indo_rysss.html


Baru kali ini yang versi Indo malah lebih bagus dari versi aslinya emoticon-Kaskus Radio


Quote:


Lah jangan dong, entar thread-nya jadi sepi emoticon-Ngakak (S) Klo gak percaya coba aja bikin thread khusus untuk minta solusi.

Sebagai penikmat dan kritikus anime sudah sewajarnya ngasih kritik emoticon-Embarrassment betul kan? Setiap orang punya tugas & peran masing2. emoticon-Embarrassment

Kecewa banget, kok bisa menurun gini kualitas dub-nya, rasanya2 dulu bagus2 deh. emoticon-Amazed Salah di mananya?

Soal ngasih solusi, itu harus tahu dulu penyebab kualitas dub-nya jelek tuh apa?

Di Indo ada sekolah/ kursus khusus untuk dubbing gak yah? Kyk di Jepun tuh... emoticon-thumbsup:


Quote:


Kemungkinan bisa seperti itu penyebabnya emoticon-Hammer, ato terpengaruh sinetron kejar tayang, jadi ada dubbing kejar tayang emoticon-Ngakak (S)

Wah ide bagus tuh, bisa untuk acara gathering penduduk AMH ke depannya emoticon-thumbsup
Quote:


yup, walo ada ecchinya dikit tp g mengurangi nilai plus dr animenya emoticon-Big Grin

seperti kata agan, dr lagu anime yg disub ke indonesia, lagu animenya trouble chocolate (endingnya) pas timingnya jd malah suka indonesianya emoticon-Kiss

---------

emoticon-I Love Kaskusemoticon-I Love Kaskus
Quote:


hhahhahaa saya paling setuju sama pendapat agan yang inih... emoticon-Big Grin
berasa banget gan,terutama waktu Naruto pindah ke Indosiar, Kacau abis. Kalo pengisis suara di Doraemon,Eyeshield 21,itu baru masih rada dimaklumin, Pokoknya ane ga suka aja sama pengisi suara Indosiar
paling sebel kalo dubber indonesia bawa2 logat daerah pas lagi ngedub emoticon-Busa:
jijay bener dengernya emoticon-Nohope

apalagi kalo opening+ending song didub,jahhhh :mahos
Jaman dulu indosiar ama TV7 bagus banget dubnya,skarang..........
emoticon-Ngacir

nostalgiafag ?

Quote:


Mungkin pas jaman dulu power level u belum setinggi sekarang, belum mikir quality, jadi bisa menikmati tanpa ganjalan. emoticon-Big Grin
Waktu jaman belum tau apa arti kata 'seiyuu', saya nggak punya keluhan apa2 tuh pas nonton FF unlimited, HxH, FMP, & sailormoon :mahos
emoticon-Ngakak bener.
Waktu masih bocah belum kenal ama negara Inggris, Jerman, Jepang, Amerika, dll saya merasa Indonesia gak masalah. Sekarang Indonesia kok begini emoticon-Turut Berduka:.
ngerasa ga kalo Seiyuu Anime di tv indonesia kok pada kacau ?
Quote:


kata sodara gue sihh itu dubbingan secara paksa
aww dopost
kan targetnya anak2 kecil, gan
harap maklum aj klo ngisinya seadanya
emoticon-Hammer2
Quote:

biar ada unsur Indonesia'a kali emoticon-Hammer

kalo OP+ED anime awal 2000 di TV7 sukses lo dub'a emoticon-Big Grin


Quote:

kalo target'a anak kecil gak bakal pernah di tayangin dunk FMP fumofu sama love hina di tv emoticon-Hammer
Quote:


TV sini yang nayangin ngerti ato enggak klo itu bukan buat anak kecil? emoticon-Nohope Dari jam tayangnya aja dah keliatan pukul rata -> anime = kartun untuk semua umur emoticon-Hammer

Kecuali Evangelion series (bukan movie) yang dulu di TransTV yang waktu itu tengah malem. Sama Death Note di Indosiar yang ditayangin sebelum subuh. emoticon-Thinking
Quote:


mungkin mereka berangapan semua anime kaya BDON (Bleach,Dragon Ball,One Piece, Naruto) emoticon-Nohope
padahal Genre anime beda2 emoticon-Hammer
padahal anime sekarang lagi marak2'a Moe sama ecchi emoticon-Stick Out Tongue

trans tv sama indosiar udah pengalam tentang Genre anime
udah tau itu bukan anime anak kecil emoticon-Thinking
tapi gara2 Global tv coba2 tayangin Death note abis magrib dan bikin KPI ngoceh... emoticon-Embarrassment
kena semua anime di stasiun tv Indonesia emoticon-Embarrassment
yang tadi'a boleh di tayangin jadi kagak...
kaya detective conan ,Initial D sama yang lain'a dah emoticon-Nohope

kalo masalah Seiyuu belum bisa kalahin anime ere 80-2000 emoticon-Big Grin
Dash Yonkuro,Patlabor,surato dan seterus'a emoticon-Big Grin
yah selama image anime di indonesia sama aja tontonan anak kecil... kynya susah klo ad kmajuan, kcuali klo ada stasiun TV yg brani...tp modalnya gede emoticon-Big Grin
mungkin gara2 dubbernya itu2 doang atau dubber yang ngisi di banyak kartun dan anime gak ganti suara emoticon-Embarrassment
ngerasa ga kalo Seiyuu Anime di tv indonesia kok pada kacau ?
Izin sharing kecacatan dub OP versi global tv(copas dari thread anime)

Cacat terjemahan :

Shanks = Jackie
Kurohige = Kuroki; Kuroshi emoticon-Hammer
Shirohige = Shiroshi emoticon-Hammer
Roronoa Zoro = Roro Joro emoticon-Busa:
Raja Bajak Laut = Bajak Laut
Angkatan Laut = Bajak Laut emoticon-Gila
Grand Line = Green Land
Vivi = Nami
Gomu Gomu No *masukin nama jurus* = gomgomgomgomgom x100 emoticon-Ngacir
Nama jurus = "hiaaaaat~!!!", "terima inii!" atau "arrrgh" (gak kreatif banget emoticon-Nohope )
Membunuh = Berkembang biak (yup, ane serius)
Pluton = Raja iblis
5 menit yg mestinya penuh dialog = "iya", "begitu", "ah uh ah uh..." (WTF emoticon-Gila )
Buah iblis = Iblis buah


Cacat lainnya :
- IKLAN
- pemangkasan adegan yang pernah mencapai 5 menit
- opening gak diganti2 sejak hikari e(op 3)
- IKLAN
- ending gak diganti2 sejak Faith(ed 10)
- Dubbernya sangat terbatas
- IKLAN


Dubber paling jelek :
Zoro(Edy Dhosa) <- klo ngomong selalu ditambahin "ah uh ah uh" gak penting diujungnya. Ngomongnya terbata2 seakan2 ragu ama terjemahannya... dan terbukti terjemahannya salah emoticon-Busa: Ironisnya si Edy Dhosa ini adalah PENGARAH DIALOGnya emoticon-Gila
Luffy pas di whiskey peak <- suaranya kayak habis nelen kulit duren emoticon-Busa:
Robin <- ngomongnya selalu didramatisir kayak sinetron. misalnya, "Tolong aku Luffy", kedengarannya jadi, "tohlong ahku~h Luhffii~h" emoticon-Mad:


Dubber paling bagus :
Sanji <- Intonasi, penyebutan istilah, dan karakternya dapet banget emoticon-thumbsup:
Crocus <- alasannya sama dgn yg di atas


episode dub global paling ancur sejagad raya :
episode 314(shanks ketemu WB di kapal Moby Dick)
^
klo lo suka adegan itu, JANGAN tonton versi globalnya... yg ada cuma bikin sakit hati emoticon-Mad:


Sekian
sebenernya yg bikin anime indonesia ancur tuh GlobalTV. . . .
emoticon-Marah

sekarang aja Naruto diulang2 mlulu, FPI juga dah ngelarang beberapa anime gara2 Global, ah ANCUUUR DAH GW PENGEN KAYA DULU LAGI YG RAME!!!!
emoticon-Marah emoticon-Marah emoticon-Marah
bener gan, ane suka sebel sama seiyuu indonesia, padahal adegannya harusnya jadi lucu, sedih atau gimanapun eh pas didub indonesia malah datar banget ngga kerasa sedih, lucu dllnya emoticon-Cape deeehh ngga niat banget jadi seiyuu, ngomong asal-asalan banget ngga sesuai sama kata yang sebenernya, jadi ancur dan ngga jelas deh ceritanya, apalagi one piece di gl*bal tv ngomongnya ngaco banget jauh dari yang aslinya.
Halaman 42 dari 68


×
© 2022 KASKUS, PT Darta Media Indonesia. All rights reserved
Ikuti KASKUS di