''I don't have capability in Japanese language yet ,but I have a strong desire to learn it. With my diploma in nursing program and moral values I believe in such as honest,open-minded,and persistent i'm sure I can give the best to institution that you lead'' Gan mohon koreksinya tolong gaaan I hav
Nope. Don't drop the 'to be' verb. For example: 1. May i know what DID you say in the meeting ? 5. Can i know where DID she buy the modul ? 6. May i know what DID he wear for party ? 1. Do/does/did bukan to be tapi auxiliary 2. Tugasnya adalah to make indirect sentences, contoh dari kamu tetap di
Morning everyone, I am sorry if my question is OOT Where I can find sworn translator? the documents send via email is fine. recommended by you of course... with reasonable price too... :D I need to translate some legal documents, such as transcript, degree certificate, etc. Where are you located?
Ironically, I didn't read it but honestly it was in hurry :ngakaks That one well said, sist :D but those sentences do sound weird sort of peculiar Lol, iya maksa sih. Pepatah bhs Indonesia di-Inggris-in. Aslinya: dunia tak selebar daun kelor :p Hi there.. I have a question, please help me..
Well just because you've never heard / seen / read it doesn't mean it doesn't exist, my bro :D The world is not as big as moringa leaves only :Peace:
Gan saya mau nanya, saya pengguna Simpati di Android. Saya pake paketan Internet yg 25.000 dapet kuota 600 MB. Kenapa kalo mau browsing susah banget? Seringnya muncul ad pop-up punya Tsel, setelah SKIP AD, halaman yg dituju gak ter-load, alias cuma blank aja. Kadang udah load lama, bar penuh, ter...
Thank you, but I know which preposition to use, what I don't know is, whether or not I should use it at all? Huh? I don't quite get what you mean :bingungs
gan ... ini nih kalimatnya. :bingungs Nah itu kata Waive, dari sana kan artinya melepaskan? Trus scara terjemah apakah kalimat itu diatas berarti... "apakah anda ingin tak perlu meneliti surat rekomendasi ini?" ataukah gmn sih? -bingung.... "waive your right" yg ngebingungin
Semua waktu di atas gak ada yang pake keterangan at ya untuk menunjukkan waktu gan? :bingungs Honestly, I don't know. Let the masters decide that. It's just that using 'at' sounds so unnatural to my ears. http://www.kaskus.co.id/show_post/000000000000000227837116/47/prepositions Prepositions o
Hello, I have just completed my task to wrote a past experience including the time. Please correct my grammar & tense below : What's wrong with my posts above? I hope you could give me a explanation if I wrong :malus Oh yeah, I would to write a sentence in the end of last paragraph above. T
:sorry Aaargh... I haven't visited your mother to entrust your ID card. I'm really sorry. I'll go there this week. :( No no I mean in this EFor :( How dare you abandon me by myself to fend off the crazies and wilds :(
*peeking on Sis Pink* :think: Itu sudah bagus kok Gan.. Mungkin tinggal 'dihias' dikit aja.. "Kami menekankan tema tentang kesulitan menilai sejauh mana kebijakan yang ditetapkan perjanjian berikut merupakan hasil dari kesepakatan perjanjian terkait pembangunan yang ditetapkan sebelumnya a
coba lu kasih gw link thread tentang gramar ato blog gramar gan yg terpercaya , english gw nih barusan di ejek orang di ask.fm :berdukas .. :Yb grammar juga apa gw bingung :hammer: kalo mau embargo ya terserah kamu . anggap saja sekalian kaskus punya kamu . orang mau belajar kok di halang2ngi ..,
mau belajar kok gk boleh gan .. Kan ada aturannya. Saya yakin situ bisa membaca dengan baik kan? Sejauh ini udah brp x kamu melanggar. Stop double posting, EDIT post kamu. Kalo nggak, saya akan tetap embargo kamu. Semua yg jawab pertanyaan kamu saya bata kekekeke :D
Kalo yg nanya nukon.united gak usah ditanggepin / dijawab. Kalo nanya hanya untuk iseng / penasaran, gak ada guna di baliknya tdk usah ditanggapi.
O blum dicoba :o BTW kalo ganti2 DNS gitu koneksinya mati sebentar ga sih? Soalnya mau nyoba tapi lg dipake rame2 nanti tau2 putus heboh semua :D
Please help me again agan-agan.:ilovekaskuss I tried to translate a sentence but I am not quite sure. "that a policy has through the lowering of tariffs and other barriers" My version is "bahwa sebuah kebijakan menyebabkan penurunan tarif dan hambatan lainnya" Thanks. Full s