"presence"? coba cari di kamus arti dan contoh kalimat untuk kata itu. wawar05, kalau agan mau bilang (misalnya) "Nama anda ada di nomor urut absen 24" maka bahasa inggrisnya adalah "Your name is number 24 in the attendance list."
maksutnya 'kembali' jadian/berhubungan lagi, gitu? phrase-nya bukan seperti itu kalo gitu: I can't go back to you atau I can't get back with you atau We can't get back together (diucapkan oleh org yang diajak 'balik') atau Come back to me (diucapkan oleh org yg...
or, more to the point, "lovingly". :) well, there you go, Wakkary: LOVING (verb, present participle), LOVING (gerund), and LOVING (adjective). all are correct grammatically. post #2000! yay! (not my 2000th post, unfortunately) :cendols
no, it is NOT true. i can understand if she says that the verb LOVE cannot be used in the present participle (-ing) form/in a continuous tense. the truth is, like other state verbs, it can be used in a continuous tense. it is not normally done, but it can, in certain situations. it doesn't ...
find out about this here: How to start working as translator (tips to enter translation world). next time, look at the sticky threads first so you can post in the right place.
yes, you can use it for men too. the most frequently used indonesian term is either "kecantikan dari dalam" (maybe not for men..) or "keindahan batin". i personally think "kebaikan hati" or "budi pekerti yang baik" would also work, depending on the sentence.
yah, ini lagi.. diberi tahu kok ngeyel. :capedes mau bahasa inggrisnya bener gak? hadoh! :nohope: yg bener tuh yg di bawah ini lho: Walaupun saya sudah pernah gagal dua kali, tidak masalah. Hanya saja, kalau sampai yang ketiga kalinya, sepertinya akan terlalu sakit buat saya. pertanyaan kedua...
School romance? School love story ? :hammer: better than ranting on nothing, I guess.. edit: from the respectable clone I gather you're a bandung-jkt commuter? why not? surely that's better than A tale of an amorous nature set in academia? :ngakaks nope, my house is in bandung, but i w...
ooops.. i'm so sorry, Ambro. you're obviously a fan of his, but i really didn't know whether he was alive or dead. which city, jakarta or bandung?
i'll second (or is it third?) that. why does it have to be in english? would the person you're giving the flowery lines to understand it better if it was in english? would they feel that you were such a romantic person if it was in english? to me at least, romantic = french. period. eng...
reading forcefollow's story, i think the word you're looking for is willing or doing their (unpaid, thankless) job :D but yes, i'm happy to be here because the mods actually listen. :thumbup:
attach is fine. anchor is fine too, but cling is a no-no because it's an intransitive verb i.e. it cannot have an object.
bwahahahaha! well there you go, Wanttolearn. you just argued about a medical term with an MD. *jlebb! :ngakaks see? you never know who visits this forum. that's why it's always good to do your research carefully before stating an opinion. :) btw doc, sorry if you're one of the sup...
reading is the crux of learning. you can't learn without it. as for the google search, what you're doing is forcing google to return results that are to your liking only (only those with the words 'demam' and 'panas dalam' in the same page). do an OPEN search and se...
i'm no doctor, but being an indonesian, i'm well aware that "panas dalam", just like "masuk angin", has NO medical term. that's why i always believe that those "panas dalam" relievers (larutan cap rhino kaki seribu atau adem ayem atau apalah itu) ...