gw juga berpikir kayak gitu gan,cuman kayaknya sulit banget buat berubah,lebih lagi gw dah merasa nyaman ama kondisi sekarang :(
hmm kalo kata gw sih ga semuanya,dubber di global lumayan kok,paling menjiwai tuh dubbernya Prince Zhuko (Avatar)
clening serpis? dubbernya magabut dong? :matabelo: tadi gw nonton yugioh di indosiar,ga tau mao ngomong apa :ngacir:
iya ...emang pantesnya begitu...coba bayangin aja kalo logatnya tetep pake logat jepang ....bakal ga lucu :D lebih lagi namanya diganti jadi Rio Kanan Kiri Rieke Pak Anggoro Aditya :ngakak
eh ,kalo menurut gw dubber kochikame (dubbernya doang) pembawaannya bagus,sebenernya,nama,tempat ama org di kochikame di tipi diganti pake bahasa indo biar lucunya ga ilang
iya nih,ada yg pernah nonton bleach di indosiar? lagitu gw sempet nonton ,eh dubbernya Rukia ga pas banget,suaranya kayak suara tweety gitu,set dah:hammer: