alexa-tracking
Selamat Guest, Agan dapat mencoba tampilan baru KASKUS Masih Kangen Tampilan Sebelumnya
Kategori
Kategori
Home / FORUM / All / News / ... / Berita Dunia Hiburan /
Wik wik song, Lagu Thailand yang Viral wkwkwkkk
1024
1024
KASKUS
51
244
https://www.kaskus.co.id/thread/5bdc7a5b925233ae3d8b4567/wik-wik-song-lagu-thailand-yang-viral-wkwkwkkk

Wik wik song, Lagu Thailand yang Viral wkwkwkkk

https://youtu.be/MsMlCEoe5ok
Urutan Terlama
udah tauu
Balasan post yuki26
Quote:


mungkin TS nyari recehan dimari gan.....
lagu porno


emoticon-ceyem



Balasan post ketadopamine
Quote:


Iya Gan hahaaemoticon-Ngakak

คราง ชอ อ้าย แน - ต้าร์ เพ็ญนภา แนบชิด FEAT ศรีจันทร์ วีสี

KISAH SEBENARNYA DARI LIRIK LAGU THAILAND VIRAL
*** Jangan melihat hanya dari sisi erotisnya

Seorang perempuan desa terpaksa memilih untuk meninggalkan suaminya yang adalah seorang petani miskin dan kemudian menikahi seorang pemuda kaya raya demi mencapai kehidupan yang lebih baik baginya dan keluarganya.

Sang mantan suami memohon kepada mantan istrinya untuk
mendesah --- dengan menyebut namanya --- ketika
ia mencapai klimaks / orgasme ketika berhubungan suami istri di malam pertamanya dengan suami barunya nanti.

Lagu Thailand ini memiliki judul yang panjang, yaitu :
TERIMA KASIH TELAH MENDESAHKAN NAMA
( คราง ชอ อ้าย แน / Khrāng chụx x̂āy næ )
atau mungkin bisa lebih dipahami dengan kalimat :
"Terima kasih kau telah menyebut namaku dalam desahanmu"

Dinyanyikan oleh penyanyi wanita bernama
Pennapa Nabchid ( ต้าร์ เพ็ญนภา แนบชิด )
bersama penyanyi pria bernama Srijan Veesee ( ศรีจันทร์ วีสี ) .

Lagu ini terdapat dua versi video klip yang berbeda pada bagian terakhirnya.
Versi pertamanya pada bagian akhir terdapat cuplikan adegan ranjang yang di Thailand menjadi sangat kontroversial
karena dianggap dapat ditiru oleh anak-anak,
sehingga dibuat Versi kedua dimana pada bagian akhir ditampilkan cuplikan pengantin wanita yang merintih karena
makan salad pepaya Som Tum yang amat pedas.

Pennapa Nabchid ( ต้าร์ เพ็ญนภา แนบชิด )
--->>> https://www.facebook.com/profile.php...00001234424607

Srijan Veesee ( ศรีจันทร์ วีสี )
--->>> https://www.facebook.com/profile.php...00013439166992

LIRIK VERSI ASLI TULISAN THAILAND :

(ศรีจันทร์) ในคืนนคนดีสิมีแฮงกับเขา แต่งตอนเช้าส่งเข้าหอ แล้วหย่าวต่อยามแลง อกแฟนเก่าจงอ้ายขอหยังได้บ่คำแพง ยามเจ้ามีแฮงกับเพน ครางชออ้ายแนได้บ่

(ต้าร์) มันบ่ง่ายจงซน ฮอดเวลานนเขาสิยันน้อง น้องเฮ็ดเพอปากท้อง ครอบครัวพน้องให้เพนสบาย เถงบ่ได้ฮักเขาให้ครางชอเจ้า ย่านเขาฆ่าตาย เผลอหยุดปากยามใด๋ อาจสิเซอร์ไพร์ให้มีชอพ

(ศรีจันทร์) อ้ายมันบุญบ่มีสิพาคนดี บายศรีป้อนไข่ สแต่นาแต่ไฮ่ คบไปกะหน่าย สิแหล่ดำป เตียงบ่นมจงเขา นอนเสอเก่า ๆ ยามหย่าวบ่ดี มอน เจ้าได้ดี ให้ฮ้องชอพแนเด้อก้อนคำ

(ต้าร์) อ้ายจ๋าเป็นบางยามได้บ่ ยามเขาเปิดเพลงคลอ สิออ๋อปล่อยไก่ ดูหลายติน้องกะย่านตายหากว่าเขาจับได้ เขาสิไล่ฆ่าหน สิจัดให้ตามคำขอ หลูโตนอยพอทแต่งงานหนี แลงนสิจัดชอพ ยามเขาขนขให้พชนใจ

LIRIK VERSI PENGUCAPAN :

( pria )
NEi Khun Ni.. Khun Di, Sik Ni HEng Kep Khau,
TEng Ton Sau.. Song Khao Ho, LEuk Nyauw To Nyam LEng,
Uk FEn Khau.. Cang Ai, Kho Yang DEi Bo Kham PhEng,
Yam Cau Mi HE.. Khab Phen, Khrang Se Ai DE Kai Bo...

( wanita )
Man, Pe Ngai Cang San, Hod WE La Nan, Khe Si Yan Nong,
Nong, HEd Phe Pak Thong, Khob Khud Phi Nong, HE Phen Se Pay...
Theng, Pen Day Hak Khau, HEy Khang Se Cau, Yan Khau Kha Tay,
Phe, Lud Pak Yam Dai, A Si Se Phai, HEi Mi Se Phi...

( pria )
Ai, Men Bun Bu Mi, Si Pa Phun Bi, Bay Si Pon Khai,
Su, Te Na Te Hai, Khob Pai Khe Nai, Si LE Dam Pi,
Tiyeng Bon Num Ceng Khau, Nong Se Kau Kau, Nyam Nya Bo Di,
Me, Ni Cau Dai Di, HEi Hong Se Phi, NE De Kon Kham.

( wanita )
Ai Ca, PEn Bang Yam DEi Bo, Nyam Kop Ped ThEm Kho, Si I O Poi Kai,
Du Lay, Ti Nong Ka Yan Tai, Ha Kwa Khaw Cab Dai, Kho Si Lai Ha Ni,
Si Cad, Hei Tam Kho Kho, Lu Ton Yu Pho, Hi Tang Ngan Ni...
LEng Ni, Si Cad Se Phi, Yam Khao Khun Khi, HEi Phi Chun Cai...

( desahan )
Ui, Ui Ui Ui Ui, Ui Ui Ui Ui, Ui Ui Uih Uih
Oh, O O Oh Oh, O O O Oh, O O O Oh
Ih, I I I Ih, I I I Ih, I I I Ih
Ai, Ai Ai Ai Aih, Ai Ai Ai Aih, Ai Ai Aih Sa...

*) "Sa" terakhir adalah nama sang mantan suami

TERJEMAHAN BEBAS :

( pria )
Malam ini, engkau akan mengalami malam pertamamu dengannya.
Menikah di pagi hari, bulan madu di malam hari, dan bercinta sampai fajar.
Ini sangat menyakitkan bagiku. Aku memohon satu bantuan darimu.
Saat engkau mencapai klimaks [ dalam bercinta ],
bolehkah engkau menyebutkan namaku dalam desahanmu ?

( wanita )
Itu tak mudah. Kalau aku mendesahkan namamu, ia akan membuangku !
Ini untuk kepentingan seluruh keluargaku sehingga aku menikahinya,
ini untuk kehidupan yang lebih baik !
Walaupun aku tidak benar-benar mencintainya.
Aku tetap tak dapat menyebutkan namamu [ dalam desahanku ].
Aku takut ia akan membunuhku ! siapa yang tahu ?
Tapi aku mungkin akan menyebutkan sedikit. Tunggu saja kejutanku !

( pria )
Aku hanyalah seorang pria tak beruntung.
Aku tak dapat menjanjikanmu hidup yang baik bersama.
Aku hanyalah seorang petani miskin.
Cepat atau lambat kamu akan bosan denganku.
Aku tidak gagah. Ranjangku tidak empuk. Kasurku sudah tua.
Tak ada dari hidupku yang baik bagimu.
Hari ini engkau adalah seorang wanita yang beruntung.
Tolong, tolong sebutkan namaku ketika engkau mencapai puncak,
wahai hartaku [ permataku ] .

( wanita )
Bolehkah engkau menunggu saat yang tepat ?
Seperti ketika musik sedang berbunyi ?
Aku takut ia akan tahu kebenarannya.
Aku takut ia akan membunuhku.
Tapi akan aku lakukan apa yang engkau mau.
Aku memohon maaf memilih dia dibanding kamu.
Malam ini, aku akan mendesahkan namamu ketika ia sedang di atasku.
Kuharap kamu akan senang !
Diubah oleh kaskusnote


×
GDP Network
Copyright © 2018, Kaskus Networks, PT Darta Media Indonesia.
Ikuti KASKUS di