alexa-tracking

Main Content

1024
1024
KASKUS
51
244
https://www.kaskus.co.id/thread/50fb67c72c75b4a932000005/help-gan-ada-yang-bisa-terjemahin-ini-gak
[Help], Gan Ada yang bisa terjemahin ini gak ?
langsung aja ya, gini gan, kan ane upload gambar buatan ane di fb, didalam gambar itu ada logo dan nama produk dari sebuah komunitas yang ane suka, nah waktu ane upload, ada yang komen gini :

Quote:With attribution? That would be the decent thing to do.

nah ane bingung tuh artinya apaan, ane gak jago bahasa inggris gan emoticon-Frown
jadi ane minta bantuan ke agan terjemahin ini, kalau pake google translate malah makin ngaco emoticon-Hammer

Spoiler for Spoiler:
ane gak bisa gan
sepi amat emoticon-Sundul
monggo gan
Quote:Dengan pertalian? Itu bisa jadi hal baik untuk dilakukan.
Quote:With attribution? That would be the decent thing to do.

dengan hubungan? Itu pasti sesuatu yang pantas dilakukan

pake atribut? pastinya bakal jadi bagus
ngasal.com emoticon-Hammer




Quote::cendols ada cendol gratis di thread ane gan :cendols[Help], Gan Ada yang bisa terjemahin ini gak ? [Help], Gan Ada yang bisa terjemahin ini gak ?
dengan atribut? itu bisa menjadi sesuatu yg baik utk km lakukan.

kira2 kaya gitu menurut ane gan
ane juga gak ngerti gan. emoticon-Traveller
dengan hubungan, itu bisa jadi hal yang lebih baik untuk dilakukan.
intinya gitu gan.
ngeramein thread ajah yah ane gan emoticon-Bingung (S) emoticon-Malu (S)
Maksudnya tuh, ente kan pake logo/gambar yang bukan punya ente (punya komunitas lain), jadi si penulis komen itu cuma ngingetin aja, kalo ente pasang logo itu, sebaiknya minta ijin ama yg punya...

Terjemahan bebasnya sih:
Udah minta ijin (pake logonya)? Gak ada salahnya gan.
Tanya om google aja gan. Ane gak pintar bahasa inggris
ane kaga tau gan . bawah ane mungkin tau.
ada kalimat lain sebelum kalimat itu ngga?
sayang ane kagak pinterdalam bahasa inggris
Kaskuser SAMPAH emoticon-fuck emoticon-Tai: emoticon-fuck
I'm Says:
Quote:Dengan atribusi? Itu akan menjadi hal yang layak untuk dilakukan.


Itu translatenya gan emoticon-Embarrassment
Ane liat di kamus bahasa inggris-indonesia ebook emoticon-Embarrassment

sebenernya tergantung darimana ente dapet kalimat itu emoticon-Embarrassment
Atribusi: Cara pemikiran keputusan kita terhadap sesuatu emoticon-Embarrassment
Quote:Original Posted By estidi
Maksudnya tuh, ente kan pake logo/gambar yang bukan punya ente (punya komunitas lain), jadi si penulis komen itu cuma ngingetin aja, kalo ente pasang logo itu, sebaiknya minta ijin ama yg punya...

Terjemahan bebasnya sih:
Udah minta ijin (pake logonya)? Gak ada salahnya gan.


hehe ini yang benar gan, emoticon-Cendol (S)
ehMm nannya kk mpu google translate aja gan
Quote:Original Posted By armanboneoge
ehMm nannya kk mpu google translate aja gan


udah solved kok gan, dah lama juga emoticon-Big Grin
×