zackadAvatar border
TS
zackad
Fansubbing vs Scanlating - Mana yang Lebih Sulit?
Quote:

Sebagai penghuni AMH pasti udah gk asing dg dua kata diatas. Terlebih bagi fans yg gk modal (baca: donlot dari internet) keberadaan dua grup tersebut sangat penting agar kita (termasuk gue) bisa baca manga/nonton anime cuma bermodal koneksi internet. Gak kebayang gimana jadinya kalo tiap kali mau baca/nonton harus beli komik/dvd? Jika agan pernah nonton serial OreImo, mungkin bisa tahu sedikit gambaran berapa biaya yg perlu dikeluarkan untuk membeli satu box dvd anime. Itu baru satu seri, kalo ratusan seri ya tinggal kalikan aja.

Sebenarnya apa saja yg dilakukan oleh fansub dan scanlator hingga hasilnya bisa kita nikmati? Yang ane bahas disini adalah fansub/scanlator yg menterjemahkan langsung dari bahasa jepang, bukan yg mengedit hasil dari satu grup untuk diterjemahkan ke bahasa lokal (misal inggris > indonesia). Tanpa basa-basi lagi mari kita tengok kegiatan dari masing2 grup ini.

Scanlator
Quote:

Quote:

Quote:

Quote:

Quote:


Quote:

Quote:

kira2 itulah tahapan dan kegiatan yg dilakukan oleh Scanlator. tidak mudah dan butuh waktu lama untuk merilis sebuah chapter, dan tentunya mereka mengeluarkan banyak biaya (RAW, listrik, koneksi internet, hosting, domain, cemilan + kopi), waktu dan tenaga hingga kita bisa menikmati apa yg kita baca. jadi hargailah jerih payah para scanlator dan bersabar jika chapter yg anda nantikan ternyata telat dirilis.
Polling
Poll ini sudah ditutup. - 40 suara
Manakah yang Sulit Dilakukan, Fansubbing atau Scanlating?
Fansubbing
10%
Scanlating
90%
Diubah oleh zackad 27-01-2015 08:49
tata604Avatar border
tata604 memberi reputasi
1
11.4K
54
GuestAvatar border
Guest
Tulis komentar menarik atau mention replykgpt untuk ngobrol seru
Urutan
Terbaru
Terlama
GuestAvatar border
Guest
Tulis komentar menarik atau mention replykgpt untuk ngobrol seru
Komunitas Pilihan