DoCoMo Jepang Siapkan Pesaing Google Glass
Quote:
Selain membawa kamus digital atau aplikasi, nanti kacamata juga bisa digunakan untuk menerjemahkan bahasa asing. Inilah yang sedang dikerjakan perusahaan teknologi besar di Jepang, NTT DoCoMo.
Dengan kacamata penerjemah ini, pengguna dapat langsung melihat terjemahan tulisan asing yang ditatapnya. Kacamata ini akan otomatis menerjemahkan tulisan sesuai dengan bahasa yang diinginkan dalam waktu lima detik saja.
Selain itu, kacamata ini juga bisa memproyeksikan teks yang diterjemahkan untuk dibaca orang lain. Produk yang masih berupa prototype ini dirancang untuk menerjemahkan tulisan di menu, majalah, atau buku. Pengguna dapat mengatur bahasa yang mereka gunakan untuk kemudian menjadi hasil terjemahan kacamata pintar ini.
"Teknologi ini bisa menerjemahkan bahasa secara instan untuk pengguna, terutama mereka yang sedang berpergian ke luar negeri. Kacamata ini akan membantu membaca menu restoran dan dokumen lainnya dalam bahasa asing," kata pihak DoCoMo, Senin, 30 September 2013.
Dengan aplikasi yang disediakan, kacamata pintar ini nantinya bisa mengubah semua permukaan datar menjadi layar sentuh. Selain menerjemahkan, kabarnya kacamata pintar ini bisa digunakan pengguna untuk melihat identitas orang yang ditatap terkait akun mereka di dunia maya.
Jonathan Gaw, konsultan konsumen teknologi di IDC memastikan kacamata ini memiliki potensi yang luar biasa. Tapi, masih banyak yang perlu diperbaiki seperti ukurannya yang tergolong besar dan daya tahan baterai.
Jika sukses, kacamata pintar DoCoMo ini bisa jadi pesaing Google Glass. Meski masih diproses, Jepang berjanji kacamata pintar ini siap digunakan pada penyelenggaraan Olimpiade Tokyo pada 2020 mendatang. Kacamata ini pasti akan membantu ribuan turis dan atlet yang datang ke negeri Matahari Terbit. Di sana, hampir semua penunjuk jalan dan informasi penting lain hanya ditulis dalam bahasa Jepang dan huruf kanji.
SUMBER
Gilaaa - gilaaaa....technology makin canggih, semua orang udah bisa jadi james bond