Bagaimana caranya membuat pengumuman dalam bahasa Inggris ‘kalau Anda kecurian, harap segera lapor ke polisi’?
Inilah tulisan yang terpampang di salah satu stasiun kereta di Shanghai:If you are stolen, call the police at once. Kalau Anda sesama orang Asia, kemungkinan besar Anda akan manggut-manggut tanda mengerti dan tidak akan sedikit pun tersenyum apalagi tertawa membaca peringatan ini. Tapi untuk native speakers pengumuman ini tak akan habis-habisnya menggelitik urat ketawa mereka, karena makna sesungguhnya dari kalimat tadi adalah: Kalau Anda dicuri, harap segera lapor ke polisi.
Spoiler for Bahasa Inggris 2:
Masih di salah satu kawasan wisata di negara China, ada pengumuman yang maunya mengatakan : ‘Hati-hati. Awas jatuh ke dalam air’. Tulisan dalam huruf kanji sudah dengan jelas mengatakannya. Tetapi nampaknya telah terjadi lost in translation (terjemahan yang tersesat) dalam bahasa Inggrisnya dengan: Take care! Fall into water carefully!Ya ampun, kita diminta hati-hati dan malah sekalian diharapkan kecemplung ke dalam air!
Spoiler for Bahasa Inggris 3:
Di negeri tirai bambu ini, akibat melonjaknya bisnis pariwisata mengharuskan pemerintah setempat menuliskan pengumuman dalam bahasa Inggris yang mungkin selama ini hanya menjadi pelajaran tambahan di sekolah-sekolah menengah. Akibatnya memang bisa disaksikan dalam menyadur ungkapan dalam bahasa Mandarin ke dalam bahasa Inggris. Ada pengumuman di suatu kolam ikan yang ingin mengatakan: Dilarang memberi makan ikan secara pribadi. Apa yang mereka tulis dalam bahasa Inggrisnya? Please do not feed the fishes with your private. Repotnya, private atau private parts ini bermakna ‘alat vital’ alias ‘alat kelamin’. Maka jadilah kalimat ini ketoprak humor dengan makna: ’Dilarang memberi makan ikan dengan alat kelamin Anda’. Sungguh porno dan mengerikan sekaligus.
Spoiler for Bahasa Inggris 4:
Ada lagi pengumuman di salah satu kamar kecil di India yang tertulis dengan Please do not drop butt in the toilet bowl. Kata butt yang bermakna ganda ini memang bisa membuat pikiran nakal berkeliaran kemana-mana. Kata butt yang dimaksud oleh pengelola kamar kecil itu tentu adalah cigarette butt alias ’puntung rokok’. Namun kata butt ini juga sudah jamak dipakai untuk mengatakan ’pantat’ (singkatan dari buttock). Alhasil kalimat tadi menjadi pelesetan ’Dilarang membuang pantat ke dalam lubang toilet’.