Pengaturan

Gambar

Lainnya

Tentang KASKUS

Pusat Bantuan

Hubungi Kami

KASKUS Plus

© 2024 KASKUS, PT Darta Media Indonesia. All rights reserved

starkganAvatar border
TS
starkgan
Mungkin ini penyebab ucapan Insya'a Allah orang Indonesia ga pernah bener
Seringkali banyak ditemui tulisan “Insha Allah” atau “Insha’ Allah” atau “Insya Allah”, baik di buku, koran, majalah dll, yang maksudnya pasti adalah “jika Allah berkehendak”.

Padahal seharusnya tulisan yang benar adalah “in syaa’ Allah” (pengucapan Indonesia) atau “in shaa Allah” (pengucapan bahasa Inggris) . Yakni dengan memisahkan kata “in” + “syaa’ atau “shaaa”.

Sebab jika kata “in” tersebut ditulis sambung (insyaa’ atau inshaaa) maka artinya akan berlainan sekali. Yaitu bisa artinya sebuah tulisan, karangan, pembangunan, pendirian atau penciptaan. Bisa jadi kita maksudnya mau bilang “jika Allah berkehendak” tapi karena salah menulis, artinya jadi “membangun/mendirikan Allah”. Nah lho!

Sebaliknya, jika dipisah dengan benar maka dalam arti bahasa Arab menjadi:
in = jika, apabila, kalo syaa’ atau shaaa = berkehendak, berkemauan.

Tulisan yg benar adalah : In Sya'a Allah

Wallahu a'lam

Mau penjelasan lebih lanjutnya soal ini?
Klik:disini
0
1.8K
11
GuestAvatar border
Tulis komentar menarik atau mention replykgpt untuk ngobrol seru
Urutan
Terbaru
Terlama
GuestAvatar border
Tulis komentar menarik atau mention replykgpt untuk ngobrol seru
Komunitas Pilihan